Translation of "After having consulted" in German

The Security Manual shall be adopted by the Management Board after having consulted the Security Committee.
Das Sicherheitshandbuch wird vom Verwaltungsrat nach Anhörung des Sicherheitsausschusses verabschiedet.
DGT v2019

The SSSR shall be adopted and amended by the Management Board after having consulted the Security Committee.
Die SSSA werden vom Verwaltungsrat nach Anhörung des Sicherheitsausschusses angenommen.
DGT v2019

That Committee shall, after having consulted the relevant European standardisation bodies deliver its opinion without delay.
Der letztgenannte Ausschuss nimmt nach Konsultation der entsprechenden europäischen Normungsgremien dazu umgehend Stellung.
DGT v2019

The configuration file should only be altered after having consulted ixi-UMS support department.
Die Konfigurationsdatei sollte nur nach Rücksprache mit dem ixi-UMS-Support geändert werden.
ParaCrawl v7.1

After having consulted our engineering department, the controller is shipped together with the respective firmware versions.
Nach Rücksprache mit unserer technischen Abteilung wird der Controller mit unterschiedlichen Firmware-Versionen ausgeliefert.
ParaCrawl v7.1

The financial rules applicable to CEPOL shall unanimously be adopted by the Governing Board after having consulted the Commission.
Der Verwaltungsrat erlässt einstimmig nach Anhörung der Kommission die für die EPA geltende Finanzregelung.
DGT v2019

I spoke of 2020 after having consulted the French authorities.
Ich sprach von 2020, nachdem ich mit den französischen Behörden Rücksprache gehalten habe.
Europarl v8

The Commission shall decide, after having consulted the Agency, whether the conditions of the first subparagraph have been fulfilled.
Die Kommission beschließt nach Konsultation der Agentur, ob die Bedingungen von Unterabsatz 1 erfüllt sind.
TildeMODEL v2018

The auction platforms concerned shall make their determination and publication only after having consulted the Commission and obtained its opinion thereon.
Die betreffenden Auktionsplattformen bestimmen und veröffentlichen die Angaben erst nach Konsultation der Kommission und deren Stellungnahme.
DGT v2019

The Standing Committee on Construction shall, after having consulted the organisation of TABs, deliver its opinion without delay.
Der Ständige Ausschuss für das Bauwesen nimmt nach Konsultation der Organisation Technischer Bewertungsstellen umgehend dazu Stellung.
DGT v2019

This increasing shall be made by the Commission, in the exercise of its implementing powers, after having consulted the Insurance Committee.
Diese Erhöhung wäre durch die Kommission in Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse nach Konsultierung des Versicherungsausschusses vorzunehmen.
TildeMODEL v2018

The Commission's proposal needs to be approved by the Council after having consulted the European Parliament.
Die Verordnung der Kommission muss nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom Rat angenommen werden.
TildeMODEL v2018

Member States may make an earlier adjustment of coverage levels, after having consulted the Commission, following the occurrence of unforeseen events such as currency fluctuations.
Nach Konsultation der Kommission können die Mitgliedstaaten eine frühere Anpassung vornehmen, wenn unvorhergesehene Ereignisse eintreten.
TildeMODEL v2018

Four of the legislative proposals were adopted on 20 December 2007 by the Council, after having consulted the European Parliament.
Vier Legislativvorschläge wurden am 20. Dezember 2007 vom Rat nach Konsultation des Europäischen Parlaments verabschiedet.
TildeMODEL v2018

We'll check the applications, discuss overlappings, if any, and hand in the candidatures in due time after having consulted the applicant.
Wir werden die Bewerbungen prüfen, allfällige Überschneidungen diskutieren und nach Rücksprache die Kandidaturen fristgerecht einreichen.
ParaCrawl v7.1