Translation of "After having worked" in German

I felt tired after having worked for hours.
Ich fühlte mich erschöpft, nachdem ich stundenlang gearbeitet hatte.
Tatoeba v2021-03-10

After having worked for a few years in Nablus he returned to Sabastiya.
Bevor er nach Sebastia kam, arbeitete er mehrere Jahre in Nablus.
ParaCrawl v7.1

After having worked their entire careers, pensioners are entitled to a decent pension.
Nach lebenslanger Arbeit hat man Anspruch auf eine gute Rente.
CCAligned v1

After having worked for El País, he now works for Público.
Nach El País schreibt er heute für die Tageszeitung Público.
ParaCrawl v7.1

After having worked through the exercises in the "Water Supply" workbook, learners will be able to:
Nach der Bearbeitung der Aufgaben des Arbeitsbuchs "Wasserversorgung" sind die Lernenden in der Lage:
ParaCrawl v7.1

And I am an even bigger fan after having worked with him.
Und nachdem ich mit ihm gearbeitet habe, bin ich sogar ein noch größerer Fan.
ParaCrawl v7.1

They will refund your money after having "worked" with it for months.
Das Geld wird zurückbezahlt, nachdem sie Monate lang damit "gearbeitet" haben.
ParaCrawl v7.1

After having worked out in the gym, you can relax in the chromotherapy shower and Turkish bath.
Nach Ihrem Training im Fitnessstudio können Sie in der Chromotherapie-Dusche und im Türkischen Bad entspannen.
ParaCrawl v7.1

After having worked through the exercises in the "Wastewater Transport" workbook, learners will be able to:
Nach der Bearbeitung der Aufgaben des Arbeitsbuchs "Abwassertransport" sind die Lernenden in der Lage:
ParaCrawl v7.1

After having worked as an architect, he today focuses on publications, exhibitions and urbanistic initiatives.
Zunächst arbeitete er als Architekt, jetzt an Buchprojekten, Ausstellungen und städtebaulichen Initiativen.
ParaCrawl v7.1

After having worked on the organ for about one year, it was transported to Wil on 4thofJuly2002.
Nach einer Baudauer von etwa einem Jahr wurde sie am 4.Juli2002 nach Wil transportiert.
ParaCrawl v7.1

After having worked through the exercises in the "Membrane filtration" workbook, learners will be able to:
Nach der Bearbeitung der Aufgaben des Arbeitsbuchs " Membranfiltration " sind die Lernenden in der Lage:
ParaCrawl v7.1

After having worked through the exercises in the "Wastewater Treatment" workbook, learners will be able to:
Nach der Bearbeitung der Aufgaben des Arbeitsbuchs "Abwasserbehandlung" sind die Lernenden in der Lage:
ParaCrawl v7.1

I have to say that after having worked on this budget for approximately ten months, I am of the firm opinion that the EU's budgetary system is in great need of major reform.
Nachdem ich nun etwa zehn Monate an diesem Haushalt gearbeitet habe, bin ich zu dem Schluss gekommen, dass das Haushaltsverfahren der EU dringend einer umfassenden Reform bedarf.
Europarl v8

Following this tour, Lars Sorensen was dismissed, and Geoff Tate's wife Susan was promoted to band manager, after having worked as an assistant manager for the band since 2001.
Im Anschluss an die Tour wurde Geoff Tates Ehefrau Susan Bandmanagerin, nachdem sie bereits seit 2001 als stellvertretende Managerin arbeitete.
Wikipedia v1.0

After having worked as a teacher at the Bavarian vocational university for civil servants at Starnberg (1988–1991), Haußner was appointed judge at the county court in Munich.
Nach einer Tätigkeit als Fachhochschullehrer an der Bayerischen Beamtenfachhochschule in Starnberg (1988?1991) wurde Haußner Richter am Amtsgericht in München.
Wikipedia v1.0

After having worked, instructed by Hermann von Helmholtz, on electrical stimulation of nerves, he switched to mathematics and obtained his doctorate under the supervision of Leo Königsberger, a mathematician at that time.
Nachdem er bei Hermann von Helmholtz noch über elektrische Stimulation von Nerven gearbeitet hatte, promovierte er 1870 bei dem damals sehr bekannten Leo Königsberger mit dem mathematischen Thema "Zur Theorie der Modulargleichungen der elliptischen Functionen".
Wikipedia v1.0

The Commission considers that these restrictions constitute a disproportionate barrier to the import of such vehicles from other EU Member States (e.g. by citizens returning to Lithuania after having worked in the United Kingdom or Ireland).
Die Kommission ist der Auffassung, dass diese Beschränkung eine unverhältnismäßige Behinderung der Einfuhr solcher Fahrzeuge aus anderen EU-Mitgliedstaaten (z.B. durch Bürger, die nach einer Arbeitstätigkeit im Vereinigten Königreich oder Irland nach Litauen zurückkehren) darstellt.
TildeMODEL v2018