Translation of "After that" in German

But after that we have to allow the army to continue their campaign.
Danach müssen wir es der Armee aber erlauben, ihre Kampagne fortzuführen.
Europarl v8

Well, after that torrent of words, Mr Stevenson has the floor.
Nun, nach diesem Wortschwall hat Herr Stevenson das Wort.
Europarl v8

After that, we shall take a look at the consequences.
Und dann werden wir uns die Konsequenzen anschauen.
Europarl v8

In fact, however, even after that statement in July, there were new discoveries.
Tatsächlich gab es jedoch auch nach der Erklärung im Juli noch neue Entdeckungen.
Europarl v8

After everything that has been said, I have a personal reflection.
Nach allem, was gesagt wurde, habe ich persönlich darüber nachgedacht.
Europarl v8

What, though, is the situation now, four years after that date?
Wie aber sieht die Situation jetzt, vier Jahre danach, aus?
Europarl v8

And after all that is also important.
Und das ist doch etwas, was sehr wichtig ist.
Europarl v8

After that the process will naturally have to be continued in groups, and then country by country.
Anschließend muß dann natürlich in zwei Gruppen weitergemacht werden und dann pro Land.
Europarl v8

After all, that is what we are now seeing in Bosnia.
Wir sehen das doch jetzt in Bosnien.
Europarl v8

What happened after that was completely and totally unacceptable, though predictable.
Was danach passierte, war vollkommen unannehmbar, wenngleich es vorherzusehen war.
Europarl v8

This Decision shall enter into force on the 30th day after that of its adoption.
Dieser Beschluss tritt dreißig Tage nach seiner Annahme in Kraft.
DGT v2019

But, after that, an analysis should take place, and measures should also be taken.
Aber danach sollte eine Analyse stattfinden, und Maßnahmen sollten ergriffen werden.
Europarl v8

Half an hour after that, the police were still not there.
Eine halbe Stunde danach war die Polizei immer noch nicht da.
Europarl v8

I will be happy to report back to you after that.
Ich werde Ihnen danach gerne darüber Bericht erstatten.
Europarl v8

The full evaluation will take place some months after that.
Die umfassende Bewertung wird einige Monate danach stattfinden.
Europarl v8

After that date the Commission was not involved in any of the subsequent stages of the selection process.
Danach war die Kommission nicht mehr an den anschließenden Phasen des Auswahlverfahrens beteiligt.
Europarl v8

That, after all, is the subject of our debate.
Das ist ja das Thema unserer Aussprache.
Europarl v8

First of all we must assess the need to take action and, after that, actually take action.
Zuerst muß die Notwendigkeit des Handelns abgeschätzt und dann wirklich gehandelt werden.
Europarl v8