Translation of "Age of chivalry" in German

The age of chivalry is gone.
Das Zeitalter der Ritterlichkeit ist nicht mehr.
ParaCrawl v7.1

It's the age of chivalry!
Es ist die Zeit der Ritterlichkeit.
ParaCrawl v7.1

Oakeshott introduced it in his "The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry" in 1960.
Ewart Oakeshott führte diese Einteilung in seinem Buch "The Sword in The Age of Chivalry" 1964 (überarbeitete Auflage 1981) ein.
Wikipedia v1.0

Gentlemen talk of the Age of Chivalry but remember the ploughmen, poachers and pickpockets they lead.
Die Herren sprechen vom Zeitalter der Ritterlichkeit, aber denken Sie an die Pflüger, Wilderer, und Taschendiebe, die sie anführten.
OpenSubtitles v2018

Age of Adventure-Playing the Hero - Travel back in time to an age of not only chivalry and heroes, but also deceit and no-good.
Age of Adventure-Playing the Hero - Reisen Sie zurück in der Zeit zu einem Alter von nicht nur Ritterlichkeit und Helden, sondern auch Betrug und Nicht gut.
ParaCrawl v7.1

Visits to the castles of Beynac and Castelnaud, rivals in Medieval times, will take you back to the age of chivalry.
Ein Besuch der Burgen Beynac und Castelnaud, die im Mittelalter miteinander rivalisierten, bringt Sie zurück in die Ritterzeit.
ParaCrawl v7.1

Every year, in mid-August, the public is able to relive the age of knights and chivalry during the medieval festival against the sumptuous backdrop of the Château of Grandson.
Jedes Jahr Mitte August können Besucher beim Mittelalterfest, das im prachtvollen Rahmen von Schloss Grandson stattfindet, sich in die Zeit der Ritter zurückversetzen.
ParaCrawl v7.1

These imposing reminders of the islands' wartime past fascinate not only because they are a feat of military engineering, but also because they are reminiscent of an age of chivalry, crusading, heroism and legendary battles.
Die imposanten Hinterlassenschaften der Kriegsgeschichte der Insel faszinieren nicht nur durch die großartigen militärischen Ingenieurleistungen sondern auch, weil sie an ein Zeitalter der Ritter, Kreuzfahrer, Helden und legendären Schlachten erinnern.
ParaCrawl v7.1

If love penetrated the ruling classes during the age of chivalry, it had a pre-history, which is largely unwritten.
Wenn Liebe während der Zeit des Rittertums in die herrschenden Klassen eindrang, hatte sie eine Vorgeschichte, die weitgehend ungeschrieben ist.
ParaCrawl v7.1

King Ludwig II was fascinated by the mystical world of the Orient and the romantic medieval age of chivalry, but above all by the splendour of the Bourbon court.
Neben der mystischen Welt des Orients und der ritterlich-romantischen Epoche des Mittelalters war es der glanzvolle Hofstaat der Bourbonen-Dynastie, der Ludwig II. in seinen Bann gezogen hatte.
ParaCrawl v7.1

The age of chivalry is long past, but taking the name Don Quixote, the middle-aged man puts on some old armor and rides off as a knight-errant.
Das Alter der Ritterlichkeit ist längst vorbei, aber unter dem Namen Don Quijote, der Mann mittleren Alters setzt auf eine alte Rüstung und reitet als Ritterfeind.
ParaCrawl v7.1

Grandson Every year, in mid-August, the public is able to relive the age of knights and chivalry during the medieval festival against the sumptuous backdrop of the Château of Grandson.
Grandson Jedes Jahr Mitte August können Besucher beim Mittelalterfest, das im prachtvollen Rahmen von Schloss Grandson stattfindet, sich in die Zeit der Ritter zurückversetzen.
ParaCrawl v7.1

King Ludwig II was fascinated by the mystical world of the Orient and the romantic medieval age of chivalry, but above all by the splendour of the Bourbon court. At Linderhof he set out to recreate the palace and gardens of Versailles, the magnificent former residence of the Sun King Louis XIV.
Neben der mystischen Welt des Orients und der ritterlich-romantischen Epoche des Mittelalters war es der glanzvolle Hofstaat der Bourbonen-Dynastie, der Ludwig II. in seinen Bann gezogen hatte. In Linderhof wünschte sich der König den Nachbau der Schloss- und Gartenanlage von Versailles, der prachtvollen einstigen Residenz des Sonnenkönigs Ludwig XIV.
ParaCrawl v7.1