Translation of "Agency problem" in German

This is apparently an agency-wide problem.
Das ist scheinbar ein Problem in Ihrer Agentur.
OpenSubtitles v2018

It is unacceptable during times of economic crisis for the EU to indulge itself with an agency for every problem.
Es geht nicht an, dass sich die EU in Zeiten der Wirtschaftskrise für jedes Problem eine Agentur leistet.
Europarl v8

Their investors are too often pension funds, which also face an agency problem, because their executives make decisions on behalf of others.
Bei deren Investoren handelt es sich allzu oft um Rentenfonds, die ebenfalls ein Vertretungsproblem haben, weil die Direktoren Entscheidungen im Namen anderer treffen.
News-Commentary v14

This exacerbates the agency problem between shareholders and company directors and leads to suboptimal performance of listed companies.
Dadurch wird das Vertretungsproblem zwischen Aktionären und Verwaltungsratsmitgliedern verschärft, was wiederum zu einer suboptimalen Leistungsentwicklung börsennotierter Gesellschaften führt.
TildeMODEL v2018

And if you want us to work alongside another agency, no problem.
Und wenn Sie wünschen, dass wir mit Ihrer Agentur zusammenarbeiten, ist auch das kein Problem.
CCAligned v1

However, divergent decisions taken by National Agencies do cause problems for the applicant partner organisations.
Allerdings führen divergierende Entscheidungen verschiedener Nationalagenturen zu Problemen bei den antragstellenden Partnerorganisationen.
TildeMODEL v2018

Lots of classic advertising agencies have problems precisely with the New Media.
Viele klassische Werbeagenturen haben ja gerade Probleme mit den neuen Medien.
ParaCrawl v7.1

In EMEA, the European Medicines Agency, problems were found with the management of procurement procedures.
Bei der EMA, der Europäischen Arzneimittelagentur, wurden Probleme bei der Verwaltung von Vergabeverfahren gefunden.
Europarl v8

Relief agencies are experiencing problems in accessing remote areas because of the bad conditions on the ground.
Wegen der überschwemmten Böden haben auch die Hilfsorganisationen Probleme, in entfernte Gebiete zu gelangen.
TildeMODEL v2018

We should watch out for how much money we are funding NGOs and agencies, where huge problems exist with how European taxpayers' money is being spent at this time.
Wir sollten uns bewusst machen, mit wie viel Geld wir Nichtregierungsorganisationen und Agenturen finanzieren, angesichts der enormen Probleme, die wir derzeit mit der Art und Weise der Verwendung der europäischen Steuergelder haben.
Europarl v8

However, these agencies present certain problems, in particular, concerning their lack of competition, their oligopolistic structures, the excessive trust placed in them, and their lack of transparency and accountability.
Diese Agenturen werfen jedoch auch bestimmte Probleme auf, besonders hinsichtlich des mangelnden Wettbewerbs, der oligopolistischen Strukturen, des übermäßigen Vertrauens, das ihnen entgegengebracht wird, sowie des Fehlens von Rechenschaftspflicht und Transparenz.
Europarl v8

Until there is a single currency, with all Member States which host agencies participating, the problem of exchange rate fluctuations will be a real one.
Bis zur Einführung einer gemeinsamen Währung, an der sich alle Mitgliedstaaten beteiligen, in denen sich EU-Einrichtungen befinden, wird das Problem der Wechselkursschwankungen ein reales Problem bleiben.
Europarl v8

Turning to heading 3, that of internal affairs, everyone rehearsed the role of the agencies and the problems inherent in communicating with the public.
Was die Rubrik 3 der inneren Angelegenheiten betrifft, so haben alle auf die Rolle der Agenturen und die wesentlichen Probleme der Kommunikation mit den Bürgern hingewiesen.
Europarl v8

Two agencies have the problem of being physically situated in countries where the rate of inflation is higher than the EU average, and this erodes their budgets and, therefore, their ability to carry out their tasks.
Zwei Agenturen haben das Problem, dass sie in Ländern angesiedelt sind, in denen die Inflation über dem EU-Durchschnitt liegt, was ihren Haushalt belastet und dadurch die Möglichkeit zur Lösung ihrer Aufgaben beschränkt.
Europarl v8

It is within the European Space Agency that the problems are still to be resolved and that some Member States - sometimes certain Member States and sometimes others, it does not matter - are blocking a project which is absolutely strategic for the development not just of the space sector, but for the technological development of Europe, and so that it does not get left behind in relation to a series of essential and key applications.
Es ist der Bereich der Europäischen Raumfahrtagentur, wo die Probleme gelöst werden müssen und wo einige Mitgliedstaaten - mal die einen, mal andere, wer auch immer - ein absolut strategisches Vorhaben für die Entwicklung nicht nur des Raumfahrtsektors, sondern für die technologische Entwicklung Europas blockieren, damit sie bei einer Reihe wesentlicher und entscheidender Anwendungen nicht ins Hintertreffen geraten.
Europarl v8

Many of these decentralised agencies have problems complying with overriding budgetary principles, for example, or the Financial Regulation, procurement legislation, etc.
Viele dieser dezentralisierten Agenturen haben Probleme damit, beispielsweise übergeordnete Haushaltsgrundsätze oder die Haushaltsordnung, das Beschaffungsrecht usw. einzuhalten.
Europarl v8

But, in most cases, people either look to the state and its officially mandated agencies to resolve problems and provide basic law enforcement, or would prefer to do so rather than resort – or just as often submit – to alternative, non-state providers.
In den meisten Fällen allerdings sehen die Menschen zur Lösung von Problemen oder zum Zweck der grundlegenden Gesetzesvollstreckung entweder den Staat und seine offiziell beauftragten Behörden in der Pflicht oder würden dies zumindest vorziehen, anstatt sich auf alternative nicht-staatliche Akteure zu verlassen – oder sich diesen auch oftmals zu unterwerfen.
News-Commentary v14