Translation of "Agent of change" in German

Be the agent of change that we need.
Seien Sie der Motor des Wandels, den wir brauchen.
Europarl v8

Being an agent of change is one of the mandates of the Office.
Als Motor für Veränderungen zu fungieren, ist Teil des Mandats des Amtes.
MultiUN v1

Preparing a European foundation to become a leading agent of social change.
Unterstützung einer Stiftung, um ein führender Akteur des Sozialen Wandels zu werden.
CCAligned v1

Sachin Sethi is an author, speaker, and agent of change for SAP SRM.
Sachin Sethi ist Autor, Redner und Berater für Organisationsentwicklung für SAP SRM.
ParaCrawl v7.1

Then it becomes an agent of change.
Dann wird es ein Agent des Wandels.
ParaCrawl v7.1

In our texts the agent of this change is always God.
In den Texten, die wir betrachten, ist der Handelnde dieses Wechsels immer Gott.
ParaCrawl v7.1

We believe excellent project management is an agent of change and a driver of innovation.
Wir sind davon überzeugt, dass exzellentes Projektmanagement eine treibende Kraft für Wandel und Innovation ist.
ParaCrawl v7.1

The bishop, as the main person responsible for the transmission of faith, will be the agent of this change.
Der Bischof, der Hauptverantwortliche für die Weitergabe des Glaubens, wird Protagonist dieser Veränderung.
ParaCrawl v7.1

Women must participate in a very practical way in the development of their country, because each woman is a potential agent of success, change and development.
Frauen müssen ganz konkret an der Entwicklung in ihren Ländern teilhaben können, denn jede Frau ist eine potenzielle Akteurin für Erfolg, Veränderungen und Entwicklung.
Europarl v8

You are one of those people who believe that corporations are an agent of change if they are run well.
Du gehörst zu den Leuten, die glauben, dass Unternehmen Wandel herbeiführen können, wenn sie gut geführt werden.
TED2020 v1

The Office strives to be an agent of change that promotes responsible administration of resources, a culture of accountability and transparency and improved programme performance.
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern.
MultiUN v1

Elizabeth Eisenstein too has argued that printing is an underestimated "agent of change".
Elizabeth Eisenstein argumentierte auch dahingehend, dass der Druck ein unterschätzter “Agent des Wandels“ war.
Wikipedia v1.0

Although the US viewed Musharraf as an agent of change, he has never achieved domestic political legitimacy, and his policies were seen as rife with contradictions.
Obwohl die USA Musharraf als Repräsentanten des Wandels ansahen, hat er sich im eigenen Lande nie politische Legitimität erwerben können, und seine Politik wurde als widersprüchlich angesehen.
News-Commentary v14

The individual became the ultimate agent of change – an individual conceived as the type of rational actor that populates economists’ models.
Zum Dreh- und Angelpunkt der Veränderung wurde das Individuum erklärt – das Individuum als rationaler Akteur, wie es in den ökonomischen Modellen vorkommt.
News-Commentary v14

In the election of 2005, the LDP retained power only because Prime Minister Junichiro Koizumi positioned the LDP as an agent of change.
Bei den Wahlen 2005 konnte sich die LPD nur an der Macht halten, weil Premierminister Junichiro Koizumi die LPD als Motor des Wandels positioniert hatte.
News-Commentary v14

Despite the excellence of its staff, the Bank has not been strategic or agile enough to be an effective agent of change.
Trotz herausragender Mitarbeiter agiert sie bisher weder strategisch noch flexibel genug, um eine wirksame Triebkraft für Veränderungen zu sein.
News-Commentary v14

Russian organised society should, however, be able act as an agent of constructive change in strengthening democracy and action should be taken in Russia to foster conditions conducive to such activity.
Die organisierte Zivilgesellschaft Russlands sollte jedoch als konstruktiver Faktor bei der Stärkung der Demokratie handeln können ("agent of constructive change") und die Kräfte, die dies fördern, müssten in Russland gestärkt werden.
TildeMODEL v2018

In seeking to be an agent of change, the EU should ensure that it focuses as much as possible on prevention, including through human rights education of the police and other possible agents of torture.
In ihren Bemühungen, als einer der Motoren für den Wandel zu fungieren, sollte die EU sicherstellen, dass sie sich so weit wie möglich auf die Prävention konzentriert, unter anderem durch Menschenrechtsschulungen für die Polizei und sonstige Stellen, bei denen die Gefahr von Folterungen besteht.
TildeMODEL v2018

Only three years after its establishment, the AU has already made considerable progress and earned international respect as a credible and legitimate continental political actor and agent of change.
Nur drei Jahre nach ihrer Gründung hat die AU bereits beträchtliche Fortschritte erzielt und hat sich auf internationaler Ebene als ein glaubwürdiger und legitimer politischer Akteur für den gesamten Kontinent und Motor für den Wandel Respekt verschafft.
TildeMODEL v2018