Translation of "Ages ago" in German

It is a pity that most of the population of Central Asia will probably have gone to sleep ages ago.
Leider ist wahrscheinlich der übergroße Teil der Bevölkerung Zentralasiens schon lange schlafen gegangen.
Europarl v8

They lost their innocence ages ago.
Sie haben ihre Unschuld schon vor ewigen Zeiten verloren.
Europarl v8

If we didn't have us, we would have fallen through ages ago.
Wenn wir uns nicht gegenseitig hätten, wären wir schon vor Jahren gescheitert.
GlobalVoices v2018q4

How many ice ages ago that was.
Wie viele Eiszeiten das schon her ist.
OpenSubtitles v2018

What I don't understand is why the Musgraves didn't claim the land ages ago.
Ich verstehe nicht, warum die Musgraves das Land nicht schon längst besitzen.
OpenSubtitles v2018

Antoine noticed her ages ago, he said Fran? oise was pretty.
Antoine bemerkte sie vor langer Zeit, er sagte, Francoise sei schön.
OpenSubtitles v2018

I thought you'd gone home ages ago.
Ich dachte, du wärest vor Ewigkeiten nach Hause gegangen.
OpenSubtitles v2018

We'd set the date ages ago, but then, for one reason or another it got delayed.
Wir hatten es schon lange vor, aber immer kam was dazwischen.
OpenSubtitles v2018

He gave it to me ages ago.
Er hat es mir vor langer Zeit geschenkt.
OpenSubtitles v2018

I should've done that ages ago.
Das hätte ich schon lange tun sollen.
OpenSubtitles v2018

They should have married her off ages ago.
Sie hätten sie längst verheiraten sollen.
OpenSubtitles v2018

Mother, I covered that ages ago.
Mutter, das habe ich schon vor Jahren gemacht.
OpenSubtitles v2018

You are, otherwise you'd have gone to her ages ago.
Doch, sonst wärst du nämlich schon längst wieder zu ihr gefahren.
OpenSubtitles v2018

I should have turned my back on you ages ago!
Ich hätte dir schon vor Ewigkeiten den Rücken kehren sollen!
OpenSubtitles v2018

Just something Debbie and I used to do ages ago.
Nur etwas, das Debbie und ich vor Urzeiten benutzten.
OpenSubtitles v2018

I mean, the time for that was ages ago.
Ich meine, das hätte vor ewigen Zeiten passieren sollen.
OpenSubtitles v2018