Translation of "Alienness" in German

What's behind this feeling of alienness?
Was verbirgt sich hinter diesem Gefühl der Fremdheit?
ParaCrawl v7.1

Especially Sigal Zouk, who by now performs the fifth piece with Chétouane, and who knows how to make exactly this alienness in closeness, in habit and everyday matters appear, magnificence in the insignificant and trite.
Besonders in Sigal Zouk, für die es bereits das fünfte Stück mit Chétouane ist, und die es versteht, genau jene Fremdheit in der Nähe, in der Gewohnheit und Alltäglichkeit aufscheinen zu lassen, das Großartige im Unscheinbaren und Banalen.
ParaCrawl v7.1

It is not least this extraordinary alienness, which transcends all familiar order, that attracts the young people's increased attention.
Nicht zuletzt diese außerordentliche Fremdheit, die alle vertrauten Ordnungen transzendiert, zieht die gesteigerte Aufmerksamkeit der Jugendlichen auf sich.
ParaCrawl v7.1

The long alienness of a different culture that has become even more alien with the events of the most recent time.
Die lange Fremde einer anderen Kultur, die mit den Ereignissen der jüngsten Zeit noch fremder geworden ist.
ParaCrawl v7.1

The alienness that had irritated him so much at first, had become an essential part of her self.
Die Fremdheit, die ihn anfangs so sehr irritiert hatte, war in seinen Augen zu einem unverzichtbaren Teil ihres Selbst geworden.
ParaCrawl v7.1

The story of the merchant and his snow-white lover was commonly known and well-liked among the Foxtaurs, telling a tale of love (as fleetingly as it might be) that conquered the boundaries of the mind and the alienness of the races.
Die Geschichte des Händlers und seiner weißen Geliebten war unter den Fuchstauren allgemein bekannt und beliebt, handelte sie doch davon, wie Liebe (so flüchtig sie auch sein mochte) die Grenzen des Geistes und die Fremdheit der Völker untereinander überwand.
ParaCrawl v7.1

The mixture of familiarity and alienness, proximity and distance has sharpened Akin's critical view of Turkish-German relations.
Die Mischung aus Vertrautheit und Fremdheit, Nähe und Ferne schärft Akins kritischen Blick auf türkisch-deutsche Verhältnisse.
ParaCrawl v7.1

A possibility to follow the momentary logic of poetry and to subvert premature images and definitions of alienness – directly and personally yet keeping distance.
Einer Möglichkeit, der momenthaften Logik des Poetischen zu folgen und – direkt, persönlich und doch Abstand wahrend – vorschnelle Bilder und Festschreibungen des Fremden zu unterlaufen.
ParaCrawl v7.1