Translation of "Align it with" in German

His aim was to slow down the speed of the financial market and align it more with the real economy.
Tobin wollte den Finanzmarkt entschleunigen und ihn stärker an die Realwirtschaft anbinden.
TildeMODEL v2018

You take the transfer film on the edges and align it with the marks.
Man greift die Transferfolie am Rand und richtet sie an den Markierungen aus.
ParaCrawl v7.1

Will you kindly change your perception of yourself and align it with Mine?
Wirst du freundlicherweise die Wahrnehmung von Dir selbst ändern und an meine anpassen?
ParaCrawl v7.1

We could align ourselves with it.
Wir könnten uns aneinander ausrichten.
TED2020 v1

With his tax proposal he wanted to slow down the speed in the financial market and align it more with the real economy.
Mit seinem Steuervorschlag wollte Tobin den Finanzmarkt entschleunigen und ihn stärker an die Realwirtschaft anbinden.
TildeMODEL v2018

Wisdom however is simply there – for those who align with it.
Die Weisheit jedoch ist einfach da - für diejenigen, die sich auf sie ausrichten.
ParaCrawl v7.1

At the same time they have the duty to form their conscience and to align it with the truth.
Sie haben dabei die Pflicht, ihr Gewissen zu bilden und an der Wahrheit auszurichten.
ParaCrawl v7.1

Best solutions means that we understand all relevant constraints and align with it.
Beste Lösungen heißt, dass wir die jeweiligen Randbedingungen verstehen und uns darauf ausrichten.
ParaCrawl v7.1

It is therefore necessary to amend the relevant provisions of Regulation (EC) No 1889/2006 in order to align it with the other instruments.
Daher müssen die einschlägigen Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1889/2006 geändert werden, um sie mit den anderen Instrumenten in Einklang zu bringen.
Europarl v8

In order to align it with the transmission period for aggregated data on intra-Community trade, the transmission period for external trade data should be reduced from 6 weeks to 40 days.
Die Frist für die Übermittlung der Außenhandelsdaten sollte an die für die aggregierten Daten über den innergemeinschaftlichen Handel geltende Übermittlungsfrist angepasst und von sechs Wochen auf 40 Tage verkürzt werden.
DGT v2019

I would add that, in my opinion, Sweden is, as it were, a model, and I would very much like other states to align themselves with it in this area.
Ich möcht noch hinzufügen, dass Schweden tatsächlich Modellfunktion hat und dass ich es sehr begrüßen würde, wenn sich andere Staaten in diesem Bereich an Schweden ausrichten würden.
Europarl v8

Therefore, there is a clear need to review the EU's energy efficiency policy to align it with the current priorities and developments.
Daher ist es eindeutig an der Zeit, die Energieeffizienzpolitik der EU einer Überprüfung zu unterziehen, um sie auf die gegenwärtigen Prioritäten und Entwicklungen abzustimmen.
Europarl v8

On 14 May 2013, the Council authorised the Commission to open negotiations with the Principality of Andorra to amend the Agreement between the European Community and the Principality of Andorra providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC on taxation of savings income in the form of interest payments [1], in order to align it with the recent developments at global level where it was agreed to promote automatic exchange of information as an international standard.
Am 14. Mai 2013 ermächtigte der Rat die Kommission zur Aufnahme von Verhandlungen mit dem Fürstentum Andorra zur Änderung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Fürstentum Andorra über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind [1], um dieses Abkommen den jüngsten Entwicklungen auf internationaler Ebene anzupassen, auf der vereinbart worden war, den automatischen Informationsaustausch als internationalen Standard zu fördern.
DGT v2019

To ensure the internal consistency of the Delegated Regulation (EU) 2017/655 and to align it with Commission Delegated Regulation (EU) 2017/654, certain measurement units should be revised.
Zur Gewährleistung der Kohärenz innerhalb der Delegierten Verordnung (EU) 2017/655 und um sie an die Delegierte Verordnung (EU) 2017/654 der Kommission anzupassen, sollten einige Maßeinheiten überarbeitet werden.
DGT v2019

On 14 May 2013 the Council authorised the Commission to open negotiations with the Principality of Monaco to amend the Agreement between the European Community and the Principality of Monaco providing for measures equivalent to those laid down in Council Directive 2003/48/EC1 (‘the Agreement’), in order to align it with the recent developments at global level, in which it was agreed to promote automatic exchange of information as an international standard.
Am 14. Mai 2013 ermächtigte der Rat die Kommission zur Aufnahme von Verhandlungen mit dem Fürstentum Monaco zur Änderung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Fürstentum Monaco über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates gleichwertig sind1 (im Folgenden das „Abkommen“), um dieses Abkommen den jüngsten Entwicklungen auf internationaler Ebene anzupassen, auf der vereinbart worden war, den automatischen Informationsaustausch als internationalen Standard zu fördern.
TildeMODEL v2018

Existing legislation will be replaced in order to align it with the principles of Better Regulation and Simplification.
Bestehendes Recht soll ersetzt werden, um es mit den Grundsätzen der besseren Rechtsetzung und der Vereinfachung der Rechtsvorschriften in Einklang zu bringen.
TildeMODEL v2018

In view of the need for consistency with the text as a whole, Annex II has been amended to align it with the most recent work of experts (see also recital 10).
Da die Kohärenz des gesamten Textes zu gewährleisten ist, wird der Anhang II an die jüngsten Arbeitsergebnisse der Sachverständigen angepasst (vgl. auch Erwägung 10).
TildeMODEL v2018

Some adjustments of wording and simplifications are necessary to align it with official denominations, to allow for a broader scope, to give parties certain flexibilities as regards the applicable law, and to clarify the jurisdiction of the Court of Justice in accordance with the Treaty on the Functioning of the European Union.
Einige Anpassungen im Wortlaut und Vereinfachungen sind notwendig, um die Lizenz mit amtlichen Bezeichnungen in Einklang zu bringen, einen breiteren Anwendungsbereich zu ermöglichen, den Parteien eine gewisse Flexibilität bezüglich des anwendbaren Rechts einzuräumen und die rechtliche Zuständigkeit des Gerichtshofs der Europäischen Union im Einklang mit dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union klarzustellen.
DGT v2019

In light of the conclusions presented in this Report on the application of Regulation 2560, the Commission intends to propose a number of amendments to that Regulation, in order to address weaknesses identified during the review process, to better reflect market developments and to align it with the changes introduced by the PSD.
Angesichts der Schlussfolgerungen dieses Berichts möchte die Kommission eine Reihe von Änderungen an dieser Verordnung vorschlagen, um die bei der Überprüfung festgestellten Schwächen zu beheben, den Marktentwicklungen stärker Rechnung zu tragen und die Verordnung an die durch die Zahlungsdiensterichtlinie bedingten Änderungen anzupassen.
TildeMODEL v2018

Finally, the current proposal will be followed at a later stage by a proposal to amend the LCR delegated act in order to align it with this Regulation.
Dem vorliegenden Vorschlag wird schließlich zu einem späteren Zeitpunkt ein Vorschlag zur Änderung des delegierten Rechtsakts zur Liquiditätsdeckungsanforderung folgen, um eine Anpassung an diese Verordnung zu erreichen.
TildeMODEL v2018

The current proposal will be followed at a later stage by an amendment to the LCR Delegated Act in order to align it with the Securitisation Regulation.
Dem vorliegenden Vorschlag wird zu einem späteren Zeitpunkt eine Änderung des delegierten Rechtsakts zur Liquiditätsdeckungsanforderung folgen, um eine Anpassung an die Verordnung über die Verbriefung zu erreichen.
TildeMODEL v2018