Translation of "All but" in German

That is all very well, but it does not make one very likeable.
Das ist zwar sehr schön, aber man macht sich dadurch nicht beliebt.
Europarl v8

I do not intend to list all of them but I will mention the most important ones.
Ich werde sie nicht alle aufzählen, sondern nur die wichtigsten ansprechen.
Europarl v8

These are all necessary, but inadequate, measures.
Dies alles sind notwendige, aber unzureichende Maßnahmen.
Europarl v8

But all those names mentioned are named in the media.
Aber all diese erwähnten Namen werden in den Medien genannt.
Europarl v8

The figures look slightly different, but all of them have been hit hard.
Die Zahlen weichen leicht voneinander ab, aber alle Länder wurden hart getroffen.
Europarl v8

But, all right, this concession to France and Italy is fortunately merely symbolic.
Aber gut, dieses Zugeständnis an Frankreich und Italien ist glücklicherweise nur symbolisch.
Europarl v8

That will be dealt with later, but all in good time.
Wir werden uns noch damit beschäftigen, aber alles zu seiner Zeit.
Europarl v8

All were relevant but some in particular should be answered.
Sie waren alle wichtig, aber einige verdienen in besonderem Maße eine Antwort.
Europarl v8

We all know that but the farmers do not.
Wir hier wissen das alle, aber die Landwirte wissen es nicht.
Europarl v8

We welcome all this, but why has it taken so long?
Dies alles begrüßen wir, aber wir fragen, warum erst jetzt?
Europarl v8

This is all very well, but it hardly suffices for our purpose.
Das ist alles richtig, aber nicht genug.
Europarl v8

Subsidiarity is all very well, but should not be taken to such lengths.
Das Subsidiaritätsprinzip ist meines Erachtens zwar richtig, darf aber nicht überstrapaziert werden.
Europarl v8

Laws are all very fine, but enforcement is also important.
Gesetze sind gut und schön, aber die Durchsetzung ist ebenso wichtig.
Europarl v8

But all of the consequences of that fact must be borne.
Gerade deshalb ist es aber notwendig, hier alle erdenklichen Konsequenzen zu ziehen.
Europarl v8

But all the blame cannot be heaped on the shoulders of our own governments either.
Die Schuld daran kann jedoch nicht allein unseren Regierungen geben werden.
Europarl v8

We must protect all species, but do it discerningly.
Wir müssen alle Arten schützen, aber wir müssen auch unterscheiden.
Europarl v8

But all the same, there is clearly a European dimension in this conflict.
Dieser Konflikt besitzt jedoch offenkundig eine europäische Dimension.
Europarl v8

We all know this, but we need to hang on to the momentum.
Das alles ist bekannt, aber jetzt müssen wir den Impuls beibehalten.
Europarl v8

I apologise, but all this was due to the technical error.
Ich möchte mich dafür entschuldigen, aber es gab diesen technischen Fehler.
Europarl v8

But, all in all, Helsinki achieved an interesting result!
Alles in allem aber hat Helsinki ein interessantes Ergebnis erzielt!
Europarl v8