Translation of "All of these" in German

This is a key political goal for the development of all these countries.
Das ist ein wesentliches politisches Ziel für die Entwicklung all dieser Länder.
Europarl v8

All of these issues and measures come within the remit of the European Commission.
Alle diese Probleme und Maßnahmen liegen im Aufgabenbereich der Europäischen Kommission.
Europarl v8

All of these topics are reflected in various sections of Parliament's resolution.
Alle diese Themen finden sich in den verschiedenen Kapiteln der parlamentarischen Entschließung wieder.
Europarl v8

All of these sectors and many others hope to gain major benefits from the agreement.
Alle diese Sektoren und viele andere mehr erhoffen sich große Vorteile.
Europarl v8

All of these things have to be taken into consideration.
All dies will und muss beachtet sein.
Europarl v8

First of all, these votes simply illustrate how powerless this Parliament really is.
Zunächst einmal zeigen diese Abstimmungen lediglich, wie machtlos dieses Parlament tatsächlich ist.
Europarl v8

All of these activities must be subject to strict controls in compliance with international standards.
All diese Aktivitäten müssen strengen Kontrollen unterliegen und internationale Standards einhalten.
Europarl v8

I am proud to be all of these.
Auf all dies bin ich stolz.
Europarl v8

We cannot, however, support all of these.
Diese können wir aber nicht alle unterstützen.
Europarl v8

All of these will make all of our travel, on coach or bus safer and more risk free.
Sie alle werden unsere Fahrt im Überland- oder Nahverkehrsbus sicherer und risikoloser machen.
Europarl v8

Implementation of all relevant aspects of these guidelines should take into account gender mainstreaming.
Bei der Durchführung aller relevanten Aspekte dieser Leitlinien ist das Gender-Mainstreaming zu berücksichtigen.
DGT v2019

For all of these reasons, my group will be voting in favour of the package tabled.
Aus all diesen Gründen wird meine Fraktion für das vorgelegte Paket stimmen.
Europarl v8

I would like to extend my thanks to all of these women.
Ich möchte auch all diesen Frauen meinen herzlichen Dank aussprechen.
Europarl v8

As a result of all these regulations, products are up to 30% more expensive.
Infolge all dieser Regelungen werden die Produkte um bis zu 30 % teurer.
Europarl v8

It so happens that all of these matters are also our priorities during this current term of office.
Zufälligerweise sind alle diese Angelegenheiten auch unsere Prioritäten während dieser aktuellen Amtszeit.
Europarl v8

We are seeing all of these seriously repressed.
Wir sind der Ansicht, dass alle diese Rechte stark unterdrückt werden.
Europarl v8

All of these factors represent serious failings in this agreement.
All diese Dinge sind die schwerwiegenden Defizite dieses Abkommens.
Europarl v8

Not all of these initiatives will necessarily lead to the submission of concrete proposals.
Nicht all diese Initiativen werden zwangsläufig zur Vorlage konkreter Vorschläge führen.
Europarl v8

All of these advances easily meet the expectations of the ACP countries.
Alle diese Fortschritte erfüllen problemlos die Erwartungen der AKP-Länder.
Europarl v8

All of these countries, including Switzerland, for example, would have to agree to the change.
Diese müssten alle zustimmen, z. B. auch die Schweiz.
Europarl v8

All of these factors, duly founded on this report, influenced my vote in favour.
All diese im vorliegenden Bericht angemessen begründeten Faktoren haben meine Zustimmung beeinflusst.
Europarl v8

In the face of all these challenges, the solution can only be found at European level.
Angesichts all dieser Herausforderungen kann die Lösung nur auf europäischer Ebene gefunden werden.
Europarl v8

All of these elements must be appraised.
All dies muß einer Bewertung unterzogen werden.
Europarl v8

The EU and the Council of Baltic Sea States can facilitate an intensification of all these networks.
Die EU und der Ostseerat können die Intensivierung all dieser Kontakte erleichtern.
Europarl v8

All of these refugees have to endure harsh conditions.
Alle diese Flüchtlinge leiden unter schlimmen Bedingungen.
Europarl v8