Translation of "All of those" in German

I will be thinking of all those who have been arrested.
Ich werde an all jene denken, die verhaftet wurden.
Europarl v8

Around 30% of all those in self-employment in the EU are women.
Rund 30 % aller Selbständigen in der EU sind Frauen.
Europarl v8

Having said all that, I would like to thank all of those involved.
Abschließend möchte ich allen Beteiligten danken.
Europarl v8

I speak on behalf of all those who hold you in high esteem.
Ich spreche im Namen aller, die großen Respekt vor Ihnen haben.
Europarl v8

All of those are included in this proposal.
All das ist in dem Vorschlag enthalten.
Europarl v8

All of those here can rise to this challenge and put them into practice.
Alle Anwesenden können sich dieser Herausforderung stellen und sie in die Tat umsetzen.
Europarl v8

Firstly, the release of all those who have been arbitrarily arrested.
Erstens, die Freilassung all jener, die willkürlich festgenommen wurden.
Europarl v8

The Commission is working busily in all of those areas.
Die Kommission ist in all diesen Bereichen aktiv.
Europarl v8

All of those are coming together and will mean that the common agricultural policy will have to evolve further.
All das kommt zusammen und bedeutet, daß die GAP sich weiterentwickeln muß.
Europarl v8

Indeed, many speakers today have raised all three of those questions.
Auch viele der heutigen Redner sind auf alle drei Punkte eingegangen.
Europarl v8

China and all of those countries will be very powerful.
Dann werden China und alle diese Länder sehr mächtig sein.
Europarl v8

So, tonight, we in Parliament are reinforcing all of those calls.
Deswegen wollen wir im Parlament heute Abend all diese Aufrufe bekräftigen.
Europarl v8

However, should not the repetition of all those calls be a warning signal to us?
Sollte die Wiederholung all dieser Aufrufe nicht ein Warnsignal für uns sein?
Europarl v8

All of those Members had spoken in the previous sitting.
Alle Ihre Mitglieder hatten in der letzten Sitzung gesprochen.
Europarl v8

This in itself is quite understandable since health affects all of us and those closest to us.
Dies ist eigentlich verständlich, denn das Thema Gesundheit betrifft uns alle.
Europarl v8

All of those that are currently taking all our jobs?
All die Länder, die uns derzeit all unsere Arbeitsplätze wegnehmen?
Europarl v8

The Commission proposal responds faithfully to all of those requests.
Der Vorschlag der Kommission entspricht exakt allen diesen Anforderungen.
Europarl v8

There are a lot of questions way down the line on all of those issues.
Zu allen diesen Punkten gibt es eine ganze Reihe von Fragen.
Europarl v8

This proposal is the result of countless discussions with all of those involved.
Dieser Vorschlag ist entstanden aus unzähligen Gesprächen mit allen Beteiligten.
Europarl v8

That is exactly what the tenor of all those discussions and all those debates was then.
Genau dies war der Tenor der Diskussionen und Gespräche.
Europarl v8

The Committee on Budgets simply wishes to draw the attention of all those involved to two basic problems.
Der Haushaltsausschuss möchte lediglich die Aufmerksamkeit aller Beteiligten auf einige wesentliche Probleme lenken.
Europarl v8

He is certainly much better at all of those things than Mr Prodi was.
Er macht seine Sache viel besser als Herr Prodi.
Europarl v8

With all of those rights comes a responsibility.
All diese Rechte bringen jedoch auch Verpflichtungen mit sich.
Europarl v8

All of those should be packaged into one.
All dies sollte zu einem Paket geschnürt werden.
Europarl v8

We have total respect for all of those who feel differently to us.
Wir respektieren in hohem Maße alle jene, die anders als wir empfinden.
Europarl v8

My congratulations go to all of those concerned in the work to date.
Ich möchte all denen gratulieren, die mit der derzeitigen Arbeit befasst sind.
Europarl v8

In our view, an objective assessment would be desirable despite all the concerns of those involved.
Eine objektive Prüfung wäre trotz aller Bedenken der Betroffenen aus unserer Sicht wünschenswert.
Europarl v8