Translation of "All settled" in German

Instead, "All will be settled by law," he said.
Stattdessen "wird alles gesetzlich geregelt", sagte er.
WMT-News v2019

He hoped that all could be settled by November.
Er wünscht, daß alles im November geregelt sei.
TildeMODEL v2018

Well, it's all settled then.
Gut, das hätten wir dann erledigt.
OpenSubtitles v2018

I thought it was all settled.
Ich dachte, es sei alles geregelt?
OpenSubtitles v2018

I thought this was all settled.
Ich dachte, das wäre erledigt.
OpenSubtitles v2018

But that's all settled, darling.
Aber das ist erledigt, Liebling.
OpenSubtitles v2018

Oh, darling, I thought we'd settled all that.
Liebling, das haben wir doch längst geklärt.
OpenSubtitles v2018

All right, now that's all settled, what do you say we have a nightcap?
Gut, nachdem jetzt alles klar ist, wie wär's mit einem Gute-Nachttrunk?
OpenSubtitles v2018

I mean, glad that's all settled.
Ich meine, ich bin froh, dass alles erledigt ist.
OpenSubtitles v2018