Translation of "All things being equal" in German

All other things being equal , an appreciation of the exchange rate would tend to reduce inflationary pressures .
Unter ansonsten gleich bleibenden Bedingungen würde eine Wechselkursaufwertung den Inflationsdruck tendenziell mindern .
ECB v1

All other things being equal , this would tend to reduce inflationary pressures .
Unter ansonsten gleich bleibenden Bedingungen würde dies tendenziell den Inflationsdruck mindern .
ECB v1

All things being equal, we'll be havin' a word with your lordship.
Unter diesen Umständen möchten wir mit Eurer Lordschaft sprechen.
OpenSubtitles v2018

All things being equal, it does sound pretty badass.
Alle Dinge sind gleich, das klingt ziemlich krass.
OpenSubtitles v2018

All things being equal, the one's longer gonna get there first.
Wenn alles gleich ist, kommt der längere früher ans Ziel.
OpenSubtitles v2018

All things being equal, I would agree.
Wenn alles aufginge, würde ich zustimmen.
OpenSubtitles v2018

All other things being equal, The simplest solution is the best.
Alle anderen Dinge sind gleich, die einfachste Lösung ist die Beste.
OpenSubtitles v2018

You know, all things being equal, there's a good chance that she might have gone for me instead of you.
Unter anderen Umständen hätte es gut sein können, dass sie es auf mich absieht.
OpenSubtitles v2018

All things being equal, I prefer you didn't join them.
Das haben sie alle gemeinsam, ich bevorzuge es, wenn Sie sich ihnen nicht anschließen.
OpenSubtitles v2018

Further, all other things being equal, the return compensation valves have a larger flow than the compensation valve.
Vorzugsweise weisen die Rückflußkompensationsventile bei ansonsten gleichen Bedingungen einen größeren Durchfluß als das Kompensationsventil auf.
EuroPat v2