Translation of "Although that" in German

Although it recognises that the programmes are effective, it is pleased that no specific proposal has been made.
Trotzdem ist er froh darüber, daß es keinen konkreten Vorschlag gibt.
Europarl v8

These make it clear that, although we have much in common, there is also much that divides us.
Sie machen deutlich, dass uns bei allen Gemeinsamkeiten auch vieles trennt.
Europarl v8

Although true, that is only half the truth.
Das ist richtig, das ist aber nur die Hälfte der Wahrheit!
Europarl v8

Globalisation affects not only the economy, although that is what everyone talks about.
Die Globalisierung betrifft ja nicht nur die Wirtschaft, obwohl jeder darüber redet.
Europarl v8

The EU has not always managed to do that, although of course it has sometimes.
Das gelingt ihr nicht immer, aber manchmal natürlich schon.
Europarl v8

This means that, although they do not have a notification duty, they must, of course, deliver waste.
Für sie jedenfalls besteht keine Meldepflicht, aber sie müssen selbstverständlich Abfälle entladen.
Europarl v8

Although that figure rises to four percent of CEO's and business leaders.
Obwohl dieser Betrag auf vier Prozent bei CEOs und Geschäftsführern steigt.
TED2013 v1.1

And you control their thinking, not like this, although that would be cool.
Sie steuern deren Gedanken, nicht so, obwohl das cool wäre.
TED2020 v1

Although, before that, you were of those astray.
Ihr gehörtet ja vordem zu denen, die irregehen.
Tanzil v1

Although that is true, it is not the whole story.
Das stimmt, ist aber nicht die ganze Wahrheit.
News-Commentary v14