Translation of "Although there are" in German

Although there are several problematic issues, I will only mention one of them.
Obwohl es viele Problematiken gibt, will ich nur eine davon erwähnen.
Europarl v8

Sadly, they have become the main scapegoat, although there are others.
Bedauerlicherweise wurden vor allem sie zu Sündenböcken, obwohl es auch andere gibt.
Europarl v8

Since 2008, the airport has had no scheduled flights, although there are occasional charters to China, Japan, and Taiwan.
Allerdings werden gelegentlich Flüge nach China, Japan und Taiwan angeboten.
Wikipedia v1.0

If they decide to do so, charges should not exceed marginal costs, although there are exceptional cases in which higher charges may be applied.
Allerdings sind Ausnahmefälle vorgesehen, in denen höhere Gebühren erhoben werden können.
TildeMODEL v2018

Although there are many European standards for products, there are hardly any for services.
Für Produkte gibt es zahlreiche Europäische Normen, für Dienstleistungen jedoch nur wenige.
TildeMODEL v2018

Although there are no witnesses, still I'm not going...
Zwar war es unter vier Augen, aber trotzdem...
OpenSubtitles v2018

Although there are national differences, housing with fully or partly slatted flooring predominates within the EU.
Obgleich Unterschiede zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten bestehen, prädominieren gemeinschaftsweit Voll- oder Teilspaltenböden.
TildeMODEL v2018

Although, there are ways to improve our communication.
Andererseits, gibt es Möglichkeiten unsere Kommunikation zu verbessern.
OpenSubtitles v2018

Why is the sale of arms not controlled, although there are monthly rampages?
Warum wird der Waffenverkauf nicht kontrolliert, obwohl es monatlich Amokläufe gibt?
OpenSubtitles v2018

The people of Cyprus need to know that although there are two communities which have to work together, there is a single legitimate government.
Für sie gibt es also nur einen institutionalisierten Beitrittsprozeß, keinen Verhandlungsprozeß.
EUbookshop v2

There are no public buses on the island itself, although there are several nearby bus stops.
Auf Island gibt es keine Autobahnbeschilderung, aber es gibt einige autobahnähnliche Straßen.
WikiMatrix v1

The coastal strip is lowlying, although there are occasional lime­stone outcrops where caves are common.
Die Küste ist flach, wenngleich es einige Kalksteinerhebungen mit zahlreichen Karsthöhlen gibt.
EUbookshop v2

This satisfaction covers all areas of operation, although there are some minor differences.
Diese Zufriedenheit bezieht sich auf sämtliche Tätigkeitsfelder, wenngleich einigegeringfügige Unterschiede bestehen.
EUbookshop v2

Although there are specific differences and variations in each country.
Dennoch gibt es spezifische Unterschiede und Abweichungen in den Ländern.
EUbookshop v2

Working on a part­time basis can have several origins, although there are two principal ones.
Arbeit auf Teilzeitbasis kann mehrere Ursachen haben, ob­gleich es zwei hauptsächliche gibt.
EUbookshop v2

Although there are in fact numerous sol ids powders, they are often limited in their application.
Tatsächlich existieren zahlreiche Feststoffpuder, die aber oft nur beschränkt anwendungsfähig sind.
EuroPat v2

It is officially subdivided into 100 centavos, although there are no current centavo-denominated coins.
Er ist in 100 Centimes unterteilt, es existieren jedoch keine Centime-Münzen.
WikiMatrix v1