Translation of "Altogether" in German

Will it not be necessary, in the end, to block imports of Chinese goods altogether?
Wird es am Ende nicht erforderlich sein, chinesische Importe ganz zu blockieren?
Europarl v8

However this does not mean that supplementary financing is altogether excluded.
Dies bedeutet jedoch nicht, daß eine Ergänzungsfinanzierung völlig ausgeschlossen ist.
Europarl v8

I say that is another question altogether.
Ich bin der Überzeugung, daß dies ein völlig anderes Thema ist.
Europarl v8

Clearly this is not altogether logical, Commissioner!
Das ist natürlich nicht ganz logisch, Herr Kommissar!
Europarl v8

Whether or not it is efficient is another matter altogether.
Ob es auch effizient ist, das steht auf einem ganz anderen Blatt.
Europarl v8

Perhaps it would be better to get rid of the system altogether.
Man sollte das ganze System vielleicht besser abschaffen.
Europarl v8

Let me make an altogether separate point of order.
Lassen Sie mich noch etwas ganz anderes zur Geschäftsordnung sagen.
Europarl v8

Their market share altogether in the IP was 14,2 %.
Ihr Marktanteil im UZ betrug insgesamt 14,2 %.
DGT v2019

Environmentalism is altogether too important to be left.
Der Umweltschutz ist insgesamt zu wichtig, um den Linken überlassen zu werden.
Europarl v8

However, whether they will actually do what we want is another matter altogether.
Ob sie allerdings tun, was wir wollen, ist etwas ganz anderes.
Europarl v8

In that case it would be better simply to give up the idea of road pricing altogether.
In diesem Fall wäre es besser, auf road pricing ganz zu verzichten.
Europarl v8

The guarantee covered altogether only 80 % of the loan amount.
Die Bürgschaft sicherte insgesamt nur 80 % der Darlehenssumme ab.
DGT v2019

Others want to do away with the Structural Funds altogether.
Andere wollen die Strukturfonds überhaupt abschaffen.
Europarl v8