Translation of "Amended contract" in German

What if I, uh... amended our contract?
Wie wäre es, wenn ich unseren Vertrag abändere?
OpenSubtitles v2018

As far as reasonable, we may require the contracts to be amended even after contract conclusion.
Soweit zumutbar können wir Vertragsänderungen auch nach Abschluß des Vertrages verlangen.
ParaCrawl v7.1

Where applicants and first processors amend or terminate contracts prior to the date referred to in Article 27 in a given year, the first processors shall deposit with their competent authorities a copy of the amended or terminated contract, no later than that date.
Wird der Vertrag vom Antragsteller und vom Erstverarbeiter in einem beliebigen Jahr vor dem in Artikel 27 genannten Zeitpunkt geändert oder aufgelöst, so hinterlegt der Erstverarbeiter bis zu diesem Zeitpunkt bei der für ihn zuständigen Behörde eine Kopie des geänderten oder aufgelösten Vertrags.
DGT v2019

Where applicants and collectors or first processors amend or terminate contracts prior to the date referred to in Article 150 in a given year, the collectors or first processors shall deposit with their competent authorities a copy of the amended or terminated contract, no later than that date.
Wird der Vertrag vom Antragsteller und vom Aufkäufer oder vom Erstverarbeiter in einem beliebigen Jahr vor dem in Artikel 150 genannten Zeitpunkt geändert oder aufgelöst, so hinterlegt der Aufkäufer oder der Erstverarbeiter bis zu diesem Zeitpunkt bei der für ihn zuständigen Behörde eine Kopie des geänderten oder aufgelösten Vertrags.
DGT v2019

Where applicants and first processors amend or terminate contracts prior to the date referred to in Article 36 in a given year, the first processors shall deposit with their competent authorities a copy of the amended or terminated contract, no later than that date.
Wird der Vertrag vom Antragsteller und vom Erstverarbeiter in einem beliebigen Jahr vor dem in Artikel 36 genannten Zeitpunkt geändert oder aufgelöst, so hinterlegt der Erstverarbeiter bis zu diesem Zeitpunkt bei der für ihn zuständigen Behörde eine Kopie des geänderten oder aufgelösten Vertrags.
JRC-Acquis v3.0

Where applicants and collectors or first processors amend or terminate contracts prior to the date referred to in Article 6 in a given year, the collectors or first processors shall deposit with their competent authorities a copy of the amended or terminated contract, no later than that date.
Ändern der Antragsteller und der Aufkäufer bzw. Erstverarbeiter in einem beliebigen Jahr den Vertrag vor dem in Artikel 6 genannten Zeitpunkt oder lösen sie ihn auf, so hinterlegt der Aufkäufer oder Erstverarbeiter bis zu diesem Zeitpunkt bei der für ihn zuständigen Behörde eine Kopie dieses geänderten oder aufgelösten Vertrags.
JRC-Acquis v3.0

C. whereas the Court of Auditors, in its report on the Centre’s annual accounts for the financial year 2011, qualified its opinion with regard to irregularities in the management of one framework contract concluded in 2009 due to the fact that the Centre subsequently amended the contract, which led to payments above the set ceiling which were considered irregular and their amount exceeded the materiality threshold,
C. in der Erwägung, dass der Rechnungshof in seinem Bericht über den Jahresabschluss des Zentrums für das Haushaltsjahr 2011 sein Prüfungsurteil im Zusammenhang mit Unregelmäßigkeiten bei der Verwaltung eines im Jahr 2009 abgeschlossenen Rahmenvertrags aufgrund der Tatsache eingeschränkt hat, dass der Vertrag durch das Zentrum mehrfach geändert wurde, was zu Zahlungen über den festgelegten Obergrenzen geführt hat, welche als unregelmäßig erachtet wurden und deren Betrag über der Wesentlichkeitsschwelle lag;
DGT v2019

Where applicants and collectors or first processors amend or terminate contracts prior to the date referred to in Article 27 in a given year, the collectors or first processors shall deposit with their competent authorities a copy of the amended or terminated contract, no later than that date.’
Wird der Vertrag vom Antragsteller und vom Aufkäufer oder vom Erstverarbeiter in einem beliebigen Jahr vor dem in Artikel 27 genannten Zeitpunkt geändert oder aufgelöst, so hinterlegt der Aufkäufer oder der Erstverarbeiter bis zu diesem Zeitpunkt bei der für ihn zuständigen Behörde eine Kopie des geänderten oder aufgelösten Vertrags.“
DGT v2019

Where, in the cases referred to in Article 793a(6) or Article 793b, a change in the transport contract has the effect of terminating inside the customs territory of the Community a transport operation which should have terminated outside it, the companies or authorities in question may only carry out the amended contract with the agreement of the customs office referred to in point (b) of the second subparagraph of Article 793(2) or, in the case of a transit operation, the office of departure.
Bewirkt im Falle des Artikels 793a Absatz 6 oder des Artikels 793b eine Änderung des Beförderungsvertrags, dass ein Beförderungsvorgang, der außerhalb des Zollgebiets der Gemeinschaft hätte enden sollen, innerhalb dieses Gebietes beendet wird, so dürfen die betreffenden Unternehmen oder Behörden den geänderten Vertrag nur mit Zustimmung der in Artikel 793 Absatz 2 Buchstabe b genannten Zollstelle oder im Falle eines Versandvorgangs der Abgangsstelle erfüllen.
DGT v2019

The period of notice must comply with either the Employment Contracts Act (Työsopimuslaki 320/70 as amended) or the contract.
Die Kündigungsfrist muß insgesamt mit dem Arbeitsvertragsgesetz (Työsopimuslaki 320/70 in der neuen Fassung) oder dem Vertrag selbst übereinstimmen.
EUbookshop v2

Increased or decreased salary payments, agreed in writing and signed before the occurrence of the accident, will result in increased or decreased daily compensation with effect from the start date of the new or amended football player's contract.
Höhere oder niedrigere Gehaltszahlungen, die vor dem Eintreten des Unfalls schriftlich vereinbart und unterzeichnet wurden, führen mit Wirkung ab dem Anfangsdatum des neuen oder geänderten Spielervertrags zu einer höheren oder niedrigeren täglichen Entschädigung.
ParaCrawl v7.1

In the absence of any objection from you to the validity of the new contract terms within 14 days of notice of amendment, the amended contract terms shall be deemed to have been accepted by you.
Wir werden Sie über Änderungen dieser Vertragsbedingungen rechtzeitig benachrichtigen. Widersprechen Sie der Geltung der neuen Vertragsbedingungen nicht innerhalb von 14 Tagen nach der Benachrichtigung, gelten die geänderten Vertragsbedingungen als von Ihnen angenommen.
ParaCrawl v7.1

The amendment provides for contracts lasting 24 months.
Die Abänderung sieht Verträge mit einer Laufzeit von 24 Monaten vor.
TildeMODEL v2018

The graph also takes into account the subsequent amendments to the contracts.
In dieser Abbildung sind auch die späteren Änderungen der Verträge berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

Amendments to these contracts are possible within the framework of price reviews.
Änderungen dieser Verträge sind im Rahmen von Preisanpassungen möglich.
EUbookshop v2

EAHC should also process any contract amendments.
Die EAHC soll auch alle Vertragsänderungen bearbeiten.
EUbookshop v2

The same applies to oral collateral agreements and amendments to the contract.
Gleiches gilt für mündliche Nebenabreden und Änderungen des Vertrages.
ParaCrawl v7.1

Changes and amendments of the contracts need to be confirmed in writing to be valid.
Abänderungen und Ergänzungen der Verträge müssen schriftlich bestätigt werden um gültig zu sein.
ParaCrawl v7.1

The change of or amendment to this contract shall be reported to the customer in text form.
Die Änderung oder Ergänzung dieses Vertrages wird dem Kunden in Textform mitgeteilt.
ParaCrawl v7.1

Supplements and amendments to the contract are only effective in written form.
Ergänzungen und Abänderungen des Vertrages bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform.
ParaCrawl v7.1

Deviating agreements or amendments to the contract shall be in writing.
Abweichende Vereinbarungen oder Ergänzungen des Vertrages sollen schriftlich erfolgen.
CCAligned v1

All changes and amendments to the contract must be in writing.
Alle Änderungen und Ergänzungen des Vertrages bedürfen der Schriftform.
CCAligned v1

This also applies to supplementary agreements and warranties and to amendments to the contract.
Dies gilt auch für Nebenabreden und Zusicherungen sowie für nachträgliche Vertragsänderungen.
ParaCrawl v7.1

Changes and amendments of this contract shall be made in written form.
Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen in jedem Fall der Schriftform.
ParaCrawl v7.1

Amendments of the contract can only become effective by agreement with us.
Änderungen des Vertrages können nur im Einverständnis mit uns wirksam werden.
ParaCrawl v7.1

Some contract amendments must by implemented by April 1st, 2017 already.
Vertragsänderungen müssen teilweise schon am 1. April 2017 umgesetzt sein.
ParaCrawl v7.1