Translation of "Amendment of law" in German

Amendment of Feed-In Law triggers Biogas Boom in Germany.
Die Nachbesserung des Einspeisegesetzes löst einen Biogas Boom in Deutschland aus.
ParaCrawl v7.1

The repeal and amendment of the current law is regulated in the Annex.
Die Aufhebung und die Änderung bisherigen Rechts werden im Anhang geregelt.
ParaCrawl v7.1

The Slovakian Ministry of Finance is currently preparing an amendment of the law.
Das slowakische Finanzministerium bereitet derzeit eine Gesetzesänderung vor.
ParaCrawl v7.1

The amendment of the law provides the establishment of a variety of especially plaintiff-friendly regulations.
Die Novellierung des Gesetzes bringt eine Vielzahl vornehmlich klägerfreundlicher Regelungen auf den Weg.
ParaCrawl v7.1

An amendment of the narcotics law was accepted by a broad majority of 68 per cent.
Eine Änderung des Betäubungsmittelgesetzes wurde mit einer deutlichen Mehrheit von 68 Prozent angenommen.
ParaCrawl v7.1

The repeal and amendment of the current law is regulated in Annex 3.
Die Aufhebung und die Änderung bisherigen Rechts werden in Anhang 3 geregelt.
ParaCrawl v7.1

The repeal and amendment of the existing law are set out in the Annex.
Die Aufhebung und die Änderung bisherigen Rechts werden im Anhang geregelt.
ParaCrawl v7.1

The Office has taken into account these points and is in the process of preparing an amendment of the Law.
Das Büro der Datenschutzbehörde hat diese Punkte berücksichtigt und bereitet gegenwärtig eine Änderung des Gesetzes vor.
EUbookshop v2

The Spanish authorities replied on 1 August 1997, explaining that the purpose of the proposed amendment of Law No 4/1989 was to adapt it to a decision of the Spanish Constitutional Court, according to which Spain was bound to take account of the distribution of powers between the Spanish central government and the individual autonomous regions.
Die spanischen Behörden haben am 1. August 1997 geantwortet und erklärt, es sei die Absicht der vorgeschlagenen Änderung von Gesetz Nr. 4/1989, es an ein Urteil anzupassen, das vom spanischen Verfassungsgericht verkündet wurde, demzufolge Spanien verpflichtet ist, die Aufteilung von Befugnissen zwischen der spanischen Zentralregierung und den einzelnen autonomen Regionen zu beachten.
Europarl v8

According to the information available to the Commission, there was great risk that the amendment of Law No 4/1989 would come to include permission to hunt birds during their annual passage back to their breeding grounds.
Nach den der Kommission zur Verfügung stehenden Informationen besteht ein großes Risiko, daß die Änderung des Gesetzes Nr. 4/1989 eine Jagderlaubnis für Vögel während ihrer jährlichen Züge zu den Brutplätzen beinhalten wird.
Europarl v8

We have truly managed to work as a team, which also made it possible for us to conclude this far-reaching amendment of the law within six months.
Wir haben es geschafft, als echtes Team zu arbeiten, wodurch wir innerhalb von sechs Monaten diesen weit reichenden Änderungsantrag des Gesetzes erarbeiten konnten.
Europarl v8

Such an act constitutes a legal instrument that is certainly more stable than the present one and allows future recommendations to be added only by an amendment of the law itself.
Ein derartiger Akt stellt ein Rechtsinstrument dar, das auf jeden Fall stabiler als das bestehende ist, und ermöglicht die Einfügung zukünftiger Empfehlungen durch eine einfache Abänderung des Gesetzestexts.
Europarl v8

Hungary's Deputy Prime Minister and Minister for Public Administration and Justice, Mr Navracsics, has himself admitted that this was not a significant amendment of the media law.
Der Vizepremierminister und Justizminister Ungarns, Herr Navracsics, hat sich ja selbst dahingehend eingelassen, zu sagen, es habe sich nicht um eine wesentliche Änderung des Mediengesetzes gehandelt.
Europarl v8

It is important that influential religious authorities have called for the amendment of the blasphemy law, and this is also our demand.
Es ist wichtig, dass einflussreiche religiöse Autoritäten die Änderung der Blasphemiegesetze gefordert haben, und das ist auch unsere Forderung.
Europarl v8

In particular, Austria did not provide any information on actual beneficiaries, including information on whether the actual beneficiaries have significantly changed following the amendment of the law.
Insbesondere machte Österreich keine Angaben zu den tatsächlich Begünstigten, auch nicht dazu, ob sich der Kreis der tatsächlich Begünstigten nach der Novellierung des Gesetzes signifikant geändert hat.
DGT v2019

In fact, Turkey is drawing up a draft amendment of the law on political parties.
Die Türkei arbeitet in der Tat an einem Vorschlag zur Änderung des Gesetzes über die politischen Parteien.
Europarl v8

We should also mention the amendment of the law on the National Security Council, which is about to be approved in the Turkish Parliament, in order to adapt it to the new wording of Article 118 of the Constitution and which increases the number of civilian members of the National Security Council, thereby more clearly demonstrating its consultative nature.
Ebenfalls zu nennen ist die Änderung des Gesetzes über den Nationalen Sicherheitsrat, das kurz vor der Verabschiedung im Parlament steht und an den neuen Wortlaut des Artikels 118 der Verfassung angepasst werden soll, wodurch die Zahl ziviler Mitglieder des Nationalen Sicherheitsrats erhöht und damit sein beratender Charakter stärker hervorgehoben wird.
Europarl v8

The Council will be sure to question Turkey in the event that the intended amendment of the law on political parties in any way threatens democratic freedoms.
Der Rat wird nicht zögern, die Türkei zu befragen, falls die vorgesehene Änderung des Gesetzes über die politischen Parteien in einer für die demokratischen Freiheiten nachteiligen Richtung verläuft.
Europarl v8