Translation of "Amendment of the law" in German

The amendment of the national language law has made the situation even more difficult.
Der Änderungsantrag des Nationalsprachengesetzes hat die Situation sogar noch schwieriger gemacht.
Europarl v8

Here, a swift and efficient amendment of the law is required.
Diesbezüglich bedarf es einer schnellen und effizienten Änderung der Gesetzeslage.
Europarl v8

Recently, an amendment of the working time law has legalised this de facto flexibility.
Kürzlich ist diese faktische Flexibilität durch eine Änderung des Arbeitszeitgesetzes legalisiert worden.
EUbookshop v2

The repeal and amendment of the current law is regulated in the Annex.
Die Aufhebung und die Änderung bisherigen Rechts werden im Anhang geregelt.
ParaCrawl v7.1

The amendment of the law provides the establishment of a variety of especially plaintiff-friendly regulations.
Die Novellierung des Gesetzes bringt eine Vielzahl vornehmlich klägerfreundlicher Regelungen auf den Weg.
ParaCrawl v7.1

An amendment of the narcotics law was accepted by a broad majority of 68 per cent.
Eine Änderung des Betäubungsmittelgesetzes wurde mit einer deutlichen Mehrheit von 68 Prozent angenommen.
ParaCrawl v7.1

The repeal and amendment of the current law is regulated in Annex 3.
Die Aufhebung und die Änderung bisherigen Rechts werden in Anhang 3 geregelt.
ParaCrawl v7.1

The repeal and amendment of the existing law are set out in the Annex.
Die Aufhebung und die Änderung bisherigen Rechts werden im Anhang geregelt.
ParaCrawl v7.1

Especially farmers that plan to construct a small biogas plants are supported by the amendment of the feed-in law.
Besonders kleinere Landwirtschaftbetriebe werden aufgrund der gesetzlichen Nachbesserungen ermutigt, kleine Biogas-Kraftwerke zu bauen.
ParaCrawl v7.1

We have truly managed to work as a team, which also made it possible for us to conclude this far-reaching amendment of the law within six months.
Wir haben es geschafft, als echtes Team zu arbeiten, wodurch wir innerhalb von sechs Monaten diesen weit reichenden Änderungsantrag des Gesetzes erarbeiten konnten.
Europarl v8

Such an act constitutes a legal instrument that is certainly more stable than the present one and allows future recommendations to be added only by an amendment of the law itself.
Ein derartiger Akt stellt ein Rechtsinstrument dar, das auf jeden Fall stabiler als das bestehende ist, und ermöglicht die Einfügung zukünftiger Empfehlungen durch eine einfache Abänderung des Gesetzestexts.
Europarl v8

Hungary's Deputy Prime Minister and Minister for Public Administration and Justice, Mr Navracsics, has himself admitted that this was not a significant amendment of the media law.
Der Vizepremierminister und Justizminister Ungarns, Herr Navracsics, hat sich ja selbst dahingehend eingelassen, zu sagen, es habe sich nicht um eine wesentliche Änderung des Mediengesetzes gehandelt.
Europarl v8

I understand that view very well. However, it must be said that under Article 21 of the guidelines decision the Commission is requested to present a report and not a proposal for an amendment of the law.
Ich verstehe diesen Standpunkt sehr gut, möchte aber darauf hinweisen, daß die Kommission gemäß Artikel 21 des Beschlusses über die Leitlinien verpflichtet ist, einen Bericht und keinen Vorschlag für eine Änderung der Rechtslage vorzulegen.
Europarl v8

It is important that influential religious authorities have called for the amendment of the blasphemy law, and this is also our demand.
Es ist wichtig, dass einflussreiche religiöse Autoritäten die Änderung der Blasphemiegesetze gefordert haben, und das ist auch unsere Forderung.
Europarl v8

A review as to whether the corresponding Union law is effectively implemented by Member States is inevitable in order to avoid further misleading advertising and, if necessary, a new amendment of the relevant Union law should be proposed in order to solve the current problem.
Eine Überprüfung, ob das entsprechende EU-Gesetz von den Mitgliedstaaten wirksam umgesetzt wird, ist unerlässlich, um weitere irreführende Werbung zu verhindern, und, wenn erforderlich, sollte eine Änderung des betreffenden EU-Gesetzes vorgeschlagen werden, um dieses aktuelle Problem zu lösen.
Europarl v8

In particular, Austria did not provide any information on actual beneficiaries, including information on whether the actual beneficiaries have significantly changed following the amendment of the law.
Insbesondere machte Österreich keine Angaben zu den tatsächlich Begünstigten, auch nicht dazu, ob sich der Kreis der tatsächlich Begünstigten nach der Novellierung des Gesetzes signifikant geändert hat.
DGT v2019

In fact, Turkey is drawing up a draft amendment of the law on political parties.
Die Türkei arbeitet in der Tat an einem Vorschlag zur Änderung des Gesetzes über die politischen Parteien.
Europarl v8

We should also mention the amendment of the law on the National Security Council, which is about to be approved in the Turkish Parliament, in order to adapt it to the new wording of Article 118 of the Constitution and which increases the number of civilian members of the National Security Council, thereby more clearly demonstrating its consultative nature.
Ebenfalls zu nennen ist die Änderung des Gesetzes über den Nationalen Sicherheitsrat, das kurz vor der Verabschiedung im Parlament steht und an den neuen Wortlaut des Artikels 118 der Verfassung angepasst werden soll, wodurch die Zahl ziviler Mitglieder des Nationalen Sicherheitsrats erhöht und damit sein beratender Charakter stärker hervorgehoben wird.
Europarl v8

The Council will be sure to question Turkey in the event that the intended amendment of the law on political parties in any way threatens democratic freedoms.
Der Rat wird nicht zögern, die Türkei zu befragen, falls die vorgesehene Änderung des Gesetzes über die politischen Parteien in einer für die demokratischen Freiheiten nachteiligen Richtung verläuft.
Europarl v8

The draft regulation is necessary because the power to regulate these issues was transferred to the Federal Government ( hereinafter the « Government ') as the result of an amendment to § 31 of the Law on the Deutsche Bundesbank made by the Law on the reorganisation and modernisation of Federal civil service law2 , on which the ECB gave its views in Opinion CON / 2008/9 .
Der Verordnungsentwurf ist notwendig , da die Befugnis , diese Angelegenheiten zu regeln , infolge einer Änderung von § 31 des Gesetzes über die Deutsche Bundesbank durch das Gesetz zur Neuordnung und Modernisierung des Bundesdienstrechts2 , zu dem die EZB in der Stellungnahme CON / 2008/9 ihre Auffassung dargelegt hat , auf die Bundesregierung ( nachfolgend die „Regierung ") übertragen wurde .
ECB v1

Before the abovementioned amendment to § 31 of the Law on the Deutsche Bundesbank was adopted , the Executive Board of the Deutsche Bundesbank ( hereinafter the « Executive Board ') had the power to regulate staff and career matters autonomously , subject to approval or agreement , as applicable , by the Government .
Vor der Verabschiedung der oben erwähnten Änderung des § 31 des Gesetzes über die Deutsche Bundesbank war der Vorstand der Deutschen Bundesbank ( nachfolgend der „Vorstand ") befugt , Personal - und Laufbahnangelegenheiten vorbehaltlich der Zustimmung bzw .
ECB v1

The Amendment of the Occupational Therapy Law (Beschäftigungs- und Arbeitstherapeutengesetz) of 25 May 1976 in the version in force on 8 March 1994, which entered into force on 1 January 1999, introduced the professional title "ergotherapist" ("Ergotherapeut") for use alongside the existing title.
Mit der Änderung des Beschäftigungs- und Arbeitstherapeutengesetzes vom 25. Mai 1976 in der Fassung vom 8. März 1994, die am 1. Januar 1999 in Kraft trat, wurde zusätzlich zu der bestehenden Berufsbezeichnung die Berufsbezeichnung "Ergotherapeut" eingeführt.
JRC-Acquis v3.0