Translation of "Amongst" in German

This requires, amongst other things, that we have large research infrastructures at the European level.
Unter anderem benötigen wir dazu groß angelegte Forschungsinfrastrukturen auf europäischer Ebene.
Europarl v8

The poverty rate amongst women has exceeded 18%.
Die Armutsrate unter Frauen hat 18 % überschritten.
Europarl v8

The Dutch business community is amongst the largest investors worldwide.
Die niederländische Unternehmergemeinschaft gehört zu den weltweit größten Investoren.
Europarl v8

Amongst other uses, they are fed to animals on a preventative basis.
Sie werden unter anderem präventiv verfüttert.
Europarl v8

There is very great interest and concern amongst all the British Members of this House.
Es bestehen sehr großes Interesse und Sorge bei allen britischen Mitgliedern dieses Hauses.
Europarl v8

All this must be discussed here and amongst the Members.
Alles das muß hier diskutiert und unter den Parlamentariern beraten werden.
Europarl v8

The criteria for economic and monetary union have caused such phenomena already amongst ourselves.
Die Kriterien der Wirtschafts- und Währungsunion haben diese Probleme schon bei uns verursacht.
Europarl v8

First I would like to welcome the presidency here amongst us.
Zuerst möchte ich die Ratspräsidentschaft hier unter uns begrüßen.
Europarl v8

Unemployment is amongst the lowest in the EU.
Die Arbeitslosenquote zählt zu den niedrigsten in der EU.
DGT v2019

That is the case, amongst other places, in Egypt.
Unter anderem ist das der Fall in Ägypten.
Europarl v8

I think conditions should not be as they are amongst private providers.
Ich denke, es darf nicht so sein wie bei den privaten Anbietern.
Europarl v8

In Sweden, amongst other countries, the level of cocoa in chocolate is traditionally low.
Unter anderem in Schweden ist die Menge Kakao in der Schokolade traditionell gering.
Europarl v8

Amongst all the information which has been provided here by other speakers, there is one fact I should like to emphasize.
Unter allen hier von den parlamentarischen Kollegen genannten Daten möchte ich eine unterstreichen.
Europarl v8

Amongst such measures, he proposes the automatic reduction of quotas.
Unter anderem schlägt er eine automatische Quotenkürzung vor.
Europarl v8

Growth and employment naturally figure amongst these objectives.
Wachstum und Beschäftigung gehören selbstverständlich zu diesen Zielen.
Europarl v8

According to the Commission, this gives rise to legal uncertainty amongst the airlines concerned.
Die gegenwärtige Lage schafft laut Kommission Rechtsunsicherheit bei den Luftfahrtunternehmen.
Europarl v8