Translation of "Amongst the leaders" in German

There was real doom and gloom amongst the representatives and leaders of those countries.
Unter den Vertretern und Führern dieser Länder herrschte regelrecht Ratlosigkeit und Resignation.
Europarl v8

This promises us great suspense and high emotion amongst the race leaders.
Das verspricht viel Spannung, starke Emotionen an der Laufspitze.
ParaCrawl v7.1

Does he really feel that there is a political will amongst the twelve leaders of the European Community to deal effectively with the problems facing the European Community and its monetary policy?
Wir begrüßen die Aufnahme einer Reihe von Kriterien, die eine Neuorientierung der Entwicklungsprogramme ermöglichen.
EUbookshop v2

Since over 20 years we have been internationally ranked amongst the market leaders in the field of completed modularized solutions.
Seit über 20 Jahren zählen wir international zu den Marktführern im Bereich modularisierter Komplettlösungen.
ParaCrawl v7.1

After a heated debate, these and other topics were divided amongst the individual team leaders.
Diese und weitere Themen wurden durch eine hitzige Diskussion der einzelnen Teamleiter untereinander verteilt.
ParaCrawl v7.1

Thirdly, complexes amongst the European leaders, which render them incapable of commenting on these issues for fear of being branded neo-colonialists. But Michel Rocard himself, far from considering these three points and learning lessons from them, and whilst remaining faithful - let us recognize this - to his socialist ideology, proposes a policy which will be detrimental to the nations of Europe as well as to the people of the ACP countries.
Und Herr Rocard selbst, weit davon entfernt, diese drei Punkte zu erkennen und die nötigen Schlüsse zu ziehen, schlägt nun - in treuer Anlehnung an die von ihm vertretene sozialistische Ideologie - eine Politik vor, die sowohl den europäischen Nationen als auch den AKP-Staaten nur zum Schaden gereichen kann.
Europarl v8

You were amongst the European leaders who called for the Convention to bring the EU closer to the citizens.
Sie gehörten zu den Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union, die den Konvent aufgerufen haben, die EU den Bürgern näher zu bringen.
Europarl v8

He was also amongst the leaders of the Histadrut, serving on its comptroller committee between 1935 and 1940.
Er war auch unter den Führern der Histadrut, deren Finanzen er als Rechnungsprüfer mit Ausschussmitgliedern zwischen 1935 und 1940 überwachte.
Wikipedia v1.0

It failed to balance its budget in years of favourable economic activity so that its position amongst the leaders is now in jeopardy.
Das Land hat es versäumt, in den Jahren günstiger Wirtschaftskonjunktur den Haushalt auszugleichen, so dass sein Platz in der Spitzengruppe jetzt gefährdet ist.
TildeMODEL v2018

But it is also essential that pressure is maintained on European industry to be amongst the world leaders on efficiency standards so that they can maintain a strong competitive position as the whole world market moves towards greater eco-efficiency.
Es ist jedoch auch wichtig, den Druck auf die europäische Industrie aufrecht zu erhalten, weiterhin zu den weltweiten Spitzenreitern bei Effizienzstandards zu zählen und damit eine starke Wettbewerbsposition einzunehmen, wenn auf dem gesamten Weltmarkt ein Wandel in Richtung Ökoeffizienz vollzogen wird.
TildeMODEL v2018

The successes and potential of eGovernment are already clearly visible with several EU countries ranking amongst the world leaders.
Die Erfolge und das Potenzial elektronischer Behördendienste sind bereits in mehreren EU-Mitgliedstaaten, die zur Weltspitze zählen, deutlich zu sehen.
TildeMODEL v2018

Today, EU companies are amongst the world leaders in developing new RES-E technologies and the introduction of this impetus to increasing RES-E levels will allow these companies to maintain and even improve the competitive edge.
Schon heute nehmen EU-Unternehmen weltweit eine Spitzenstellung bei der Entwicklung neuer EE-Technologien ein, und der zusätzliche Impuls zur Anhebung des EE-Strom-Anteils wird es den Unternehmen ermöglichen, ihren Wettbewerbsvorsprung beizubehalten oder weiter auszubauen.
TildeMODEL v2018

I understood you to say that it had been agreed amongst the leaders of the political groups that Wednesday morning would be treated in an unusual way, that there would be a specific allocation of time for Wednesday morning for the Seitlinger report.
Ich glaube, Sie haben gesagt, die Fraktionsvorsitzenden hätten untereinander vereinbart, daß am Mittwochvormittag nicht wie üblich verfahren, sondern eine besondere Redezeit für den Bericht Seitlinger zugeteilt werden solle.
EUbookshop v2

He was amongst the leaders of the Zionists for Zion organisation, which opposed the British Uganda Programme, a plan to give part of East Africa for a Jewish homeland.
Er gehörte zu den Führungspersonen der Organisation „Zionisten für Zion“, welche dem britischen Uganda-Plan entgegenstand, der einen jüdischen Staat in Ostafrika vorsah.
Wikipedia v1.0

Because we appreciate and depend on the impetus, the motivation and ideals of each band member, we try to have all interests of the band represented democratically amongst the musical leaders.
Da wir den Elan, die Motivation und den Idealismus, den jedes Bandmitglied einbringt sehr schätzen und darauf angewiesen sind, möchten wir auch in der Leitung möglichst alle Interessen auf demokratische Weise vertreten wissen.
WikiMatrix v1

The current situation in both Switzerland and Iceland, which are above the EU mean on ten and 11 indicators respectively, would put them amongst the innovative leaders.
Die Schweiz und Island, die bei 10 bzw. 11 Indikatoren über dem EU-Durchschnitt liegen, würden in der aktuellen Situation zu den Innovationsführern zählen.
EUbookshop v2

This powerful combination of materials science and biotechnology will create entirely new processes and industries capable of putting the EU amongst the world leaders in the nanotechnological revolution.
Diese leistungsstarke Kombination von Materialwissenschaften und Nanobiotechnologie wird gänzlich neue Prozesse und Industrien erzeugen, die die EU an die Weltspitze der nanotechnologischen Revolution bringen werden.
EUbookshop v2

However, German enterprises are above average in use of e-Business applications and amongst the leaders in Europe for ecommerce particularly on the purchasing side.
Deutsche Unternehmen nutzen jedoch überdurchschnittlich eBusinessAnwendungen und belegen bezüglich der Nutzung von eCommerce, insbesondere beim Einkauf, in Europa Spitzenpositionen.
EUbookshop v2

The exceptional levels and stability of purification achieved at Sidmar puts this installation amongst the world leaders.
Durch die außergewöhnlich hohe Klärleistung und Betriebsstabilität ist die Anlage bei SIDMAR zu den leistungsfähigsten weltweit zu rechnen.
EUbookshop v2

So we do have to have this kind of process in order to bring the work of Parliament, the work of the Commission and the work of the Council closer together and to agree on those practical measures which command the widest possible spread of support both geographically and politically amongst the leaders of the Community.
Im Zeichen der von uns allen gepriesenen harmonischen Entwicklung erwartet man von uns einen Aus gleich des Gefälles zwischen den Regionen, vor allem aber einen Abbau der Rückständigkeit in den weniger begünstigten Regionen.
EUbookshop v2

The present spate of reforms in the People's Republic of China leads back to the end of 1978 when the "reform wing" amongst the leaders of the Communist Party of China (Central Committee) around Deng Xiaoping was the leading faction.
Die gegenwärtige Reformphase in der Volksrepublik China geht auf die Zeit Ende 1978 zurück, als sich der "Reform­Flügel" innerhalb der Führungsspitze der Kommunistischen Partei Chinas (Zentralkomitee) um Deng Xiaoping durchsetzen konnte.
EUbookshop v2