Translation of "An act of desperation" in German

This was an act of desperation.
Dies war ein Akt der Verzweiflung.
OpenSubtitles v2018

It feels more like an act of desperation.
Es fühlt sich mehr wie ein Akt der Verzweiflung an.
OpenSubtitles v2018

This coming closer to shore for its prey must be an act of desperation on its part.
Seine Beutezüge immer näher am Ufer müssen ein Akt der Verzweiflung sein.
OpenSubtitles v2018

This attack is an act of desperation.
Dieser Angriff ist ein Akt der Verzweiflung.
OpenSubtitles v2018

It was an act of desperation.
Es war ein Akt der Verzweiflung.
OpenSubtitles v2018

When the situation gets out of control, Paul is driven to an act of desperation.
Als die Situation außer Kontrolle gerät, reagiert Paul mit einer Verzweiflungstat.
ParaCrawl v7.1

The story begins with an act of desperation.
Die Geschichte beginnt mit einer Verzweiflungstat.
ParaCrawl v7.1

In an unheard-of act of desperation, the family kidnapped Terumune and attempted to take him back with them.
In einem unerhörten Akt der Hoffnungslosigkeit kidnappten die Hatakeyama daraufhin Terumune und versuchten ihn mitzunehmen.
Wikipedia v1.0

Cumhuriyet sees the fact that Russia was declared a target at the Nato summit as an act of desperation:
Dass Russland beim Nato-Gipfel zur Zielscheibe erklärt wurde, interpretiert die Cumhuriyet als Verzweiflungstat:
ParaCrawl v7.1

To think at all on a battery exchange system can be only seen as an act of desperation
Überhaupt nur an ein Wechselakkusystem zu denken kann nur als Verzweiflungstat mangels schnellladefähiger Akkus betrachtet werden.
ParaCrawl v7.1

Was this an embarrassing faux pas, an act of desperation, or a letter that could mark a turning point?
Ein peinlicher Übergriff, eine Verzweiflungstat oder gar ein Schreiben, das das Blatt wenden könnte?
ParaCrawl v7.1

It was an act of desperation that drew attention to the poor living conditions of a majority of the Tunisian population.
Eine Verzweiflungstat, die auf die schlechten Lebensbedingungen der Mehrheit der tunesischen Bevölkerung aufmerksam machte.
ParaCrawl v7.1

If an act of desperation by a Tunisian fruit vendor sparked these revolutions, it was the difference between what Arabs experienced and what they expected that provided the fuel.
Wenn eine Verzweiflungstat eines tunesischen Obsthändlers der Zunder für diese Revolutionen war, dann war es der Unterschied zwischen den Erlebnissen und den Erwartungen der Araber, der als Treibstoff diente.
TED2020 v1

The ECB’s decision to double down on monetary stimulus should thus be regarded as an act of desperation.
Die Entscheidung der EZB, die geldpolitischen Impulse noch auszuweiten, ist deshalb als Akt der Verzweiflung zu betrachten.
News-Commentary v14

Out of a sudden an idea came into my mind, actually it was rather more an act of desperation.
Mir kam eine Idee, eigentlich war es mehr eine Verzweiflungstat. Diese eigentlich Null-Chance musste ich nutzen.
ParaCrawl v7.1

The CCP's so-called "Education Movement to Maintain Advancement" is nothing more than an act of desperation prior to its own demise.
Die von der KPC gestartete Aktion mit dem Namen „die Mitglieder der KPC mit dem Fortschritt verbinden“ ist nichts anderes als ein Akt der Verzweiflung, kurz vor ihrem eigenen Niedergang.
ParaCrawl v7.1

The same story is told from each character's perspective: there's a boy who demolishes cars, his single mother who dresses up for the opposite sex in an act of desperation, and a great lump of a man who is brusquely rejected by the one he adores.
Geschildert wird sie aus der jeweiligen Perspektive einer der drei Hauptbeteiligten: eines Junge, der Autos demoliert, seiner alleinerziehenden Mutter, die sich in einem Akt der Verzweiflung für die Männerwelt aufbrezelt, und des Großkotzes, den seine Angehimmelte rüde abweist.
ParaCrawl v7.1

In an act of desperation, ambassadors were sent to Venice but were isolated on the uninhabited island of San Servolo.
In einem Akt der Verzweiflung, wurden Botschafter nach Venedig geschickt, sondern wurden auf der unbewohnten Insel San Servolo isoliert.
ParaCrawl v7.1