Translation of "An adornment" in German

Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Sternen.
Tanzil v1

Wealth and children are an adornment of the life of the world.
Das Vermögen und die Kinder sind Schmuck des diesseitigen Lebens.
Tanzil v1

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Sternen.
Tanzil v1

Thus patience is an adornment of the heart.
Geduld ist also eine Zierde des Herzens.
ParaCrawl v7.1

The chevron patterns are an adornment for living spaces with their unique 3D effect.
Die Chevron Muster sind eine Zierde für Wohnräume mit ihrem einzigartigen 3D-Effekt.
ParaCrawl v7.1

She will soon enjoy a high position and be an adornment to this house!
Sie wird bald sehr hoch oben stehen und eine Zierde dieses Hauses sein!
ParaCrawl v7.1

And (He has created) horses, mules and donkeys, for you to ride and as an adornment.
Und (erschaffen hat Er) Pferde, Maultiere und Esel zum Reiten und zum Schmuck.
Tanzil v1

Pendant is an adornment that hangs from a piece of jewelry (necklace or earring).
Anhänger ist eine Zierde, die aus einem Schmuckstück (Kette oder Ohrring) hängt.
ParaCrawl v7.1

This model is an absolutely authentic copy of this legendary revolver - and an adornment to every collection!
Dieses Modell ist ein absolut authentischer Nachbau dieses legendären Revolvers und eine Bereicherung für jede Sammlung!
ParaCrawl v7.1

Indeed We have made whatever is on the earth an adornment for it that We may test them [to see] which of them is best in conduct.
Wahrlich, Wir machten alles, was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie, auf daß Wir sie prüften, wer unter ihnen der Beste im Wirken sei.
Tanzil v1

Wealth and children are an adornment of the life of this world; and the ever-abiding, the good works, are better with your Lord in reward and better in expectation.
Besitztum und Kinder sind Schmuck des irdischen Lebens. Die bleibenden guten Werke aber sind lohnender bei deinem Herrn und hoffnungsvoller.
Tanzil v1

Verily We have made whatsoever is on the earth as an adornment thereof, that We may prove them - which of them is best in work.
Gewiß, Wir haben (alles), was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie gemacht, um sie zu prüfen (und festzustellen), wer von ihnen die besten Taten begeht.
Tanzil v1

Verily! We have made that which is on earth as an adornment for it, in order that We may test them (mankind) as to which of them are best in deeds. [i.e. those who do good deeds in the most perfect manner, that means to do them (deeds) totally for Allah's sake and in accordance to the legal ways of the Prophet SAW].
Gewiß, Wir haben (alles), was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie gemacht, um sie zu prüfen (und festzustellen), wer von ihnen die besten Taten begeht.
Tanzil v1