Translation of "An emergency measure" in German

The Commission responded with export refunds as an emergency measure.
Die Kommission reagierte darauf mit Ausfuhrerstattungen als Notmaßnahme.
Europarl v8

The Commission Decision is an EU wide emergency measure,
Die Entscheidung der Kommission ist eine EU-weite Sofortmaßnahme,
TildeMODEL v2018

As an emergency measure, the copper-rich top layer can in such a case be ploughed down.
Als Notmassnahme kann die kupferreiche obere Schicht auch untergepflügt werden.
EUbookshop v2

It is nonetheless important to note the exceptional nature of an emergency measure.
Dennoch ist es wichtig, auf den Ausnahmecharaktereiner Sofortmaßnahme hinzuweisen.
EUbookshop v2

An emergency measure, as the media reported.
Eine Sofortmassnahme, wie es in den Medien heißt.
ParaCrawl v7.1

Hiring of the old house looks much homeowners than an attractive emergency measure.
Anmietung des alten Hauses sieht viel Hausbesitzer als eine attraktive Notlösung.
ParaCrawl v7.1

If this is the case, an emergency measure is taken in block 150 .
Ist dies der Fall, wird in einem Block 150 eine Notfallmaßnahme getroffen.
EuroPat v2

But it was just an emergency measure, he assured himself.
Doch das war nur eine Notmaßnahme, versicherte er sich.
ParaCrawl v7.1

Central banks' unconventional monetary policy was, above all, an emergency measure.
Die unkonventionelle Geldpolitik der Zentralbanken war vor allem eine Krisenmaßnahme.
ParaCrawl v7.1

This is not an emergency measure, and the effect will arise only from regular use.
Dies ist keine Notfallmaßnahme, und die Wirkung wird nur durch regelmäßige Verwendung entstehen.
ParaCrawl v7.1

The recent flooding in Pakistan has demonstrated once again that a rapid, effective reaction is called for - and not by dipping into the budget as an emergency measure, but instead by means of a structural amount for humanitarian aid.
Die vor Kurzem in Pakistan aufgetretene Flutkatastrophe zeigte wieder einmal, dass schnell und effektiv reagiert werden muss - und zwar nicht durch ein Anzapfen des Haushalts als Notfallmaßnahme, sondern durch einen strukturellen Betrag für die humanitäre Hilfe.
Europarl v8

With regard to the sheepmeat sector, the Commission should, as an emergency measure, suspend the stabiliser at least on a temporary basis to enable the system to reflect the reality of the market-place for Irish sheep farmers who are leaving sheep farming at an alarming rate.
Im Hinblick auf den Schaffleischsektor sollte die Kommission als Notmaßnahme den Stabilisierungsmechanismus wenigstens zeitweilig aussetzen, damit das System auf die Realität des Marktes für irische Schafhalter reagieren kann, die die Schafwirtschaft in alarmierender Zahl aufgeben.
Europarl v8

It is essential to add this as an emergency measure to the next IGC agenda, and this is, consequently, a point that must absolutely be renegotiated in the framework of the WTO, otherwise any attempt to apply subsidiarity at the European level would be susceptible to being bypassed.
Dies ist ein wichtiger Punkt, der unverzüglich auf die Tagesordnung für die Regierungskonferenz gesetzt werden sollte, sonst könnte jegliche Anwendung des Subsidiaritätsprinzips auf europäischer Ebene umgangen werden.
Europarl v8