Translation of "An even more" in German

An even more accurate title would have been the 'Stability for Growth Pact'.
Noch treffender wäre der Titel "Stabilitätspakt für Wachstum".
Europarl v8

Furthermore, within this category, women are in an even more critical position.
Darüber hinaus befinden sich Frauen innerhalb dieser Kategorie in einer noch kritischeren Position.
Europarl v8

Next time, we shall try to make an even more explicit announcement.
Das nächste Mal werden wir uns um eine klarere Ankündigung bemühen.
Europarl v8

Some would have preferred an even more ambitious approach.
Einige hätten sich einen weitaus engagierteren Ansatz gewünscht.
Europarl v8

The European Central Bank will have an even more important role.
Die Europäische Zentralbank wird eine noch wichtigere Rolle spielen.
Europarl v8

I hope that will mean I get an even more detailed answer.
Ich hoffe, daß ich deshalb eine noch ausführlichere Antwort bekommen werde.
Europarl v8

But it has an even more urgent impact.
Es gibt jedoch Auswirkungen, die noch dringlicher sind.
Europarl v8

That will inevitably need to go hand in hand with an even more efficient deployment of Community resources.
Das sollte zwangsläufig mit einem noch gezielteren Einsatz der Gemeinschaftsmittel einhergehen.
Europarl v8

Mistreating prisoners of war is an even more serious violation of international law.
Die Misshandlung von Kriegsgefangenen bedeutet darüber hinaus eine gravierende Verletzung des Völkerrechts.
Europarl v8

Remedying the current situation is necessary, but taking preventative action is an even more pressing priority.
Abhilfe erscheint geboten, doch noch viel wichtiger sind präventive Maßnahmen.
Europarl v8

Now it must play an even more active part.
Nun muss sie sich noch aktiver engagieren.
Europarl v8

This, of course, will be an even more challenging ambition within an enlarged Union.
Für eine erweiterte Union wird dies natürlich ein noch anspruchsvolleres Ziel darstellen.
Europarl v8

An even more heartfelt message of thanks is offered to this Parliament.
Eine noch nachdrücklichere Botschaft des Dankes richte ich an dieses Parlament.
Europarl v8

In the 1990s, we began to see an even more extreme kind of memory problem.
In den 90er Jahren konnten wir eine noch extremere Form von Erinnerungsproblemen beobachten.
TED2020 v1

But the interactions within an ecosystem are even more complex than that.
Deren Wechselwirkungen sind jedoch noch komplexer.
TED2020 v1

In response, he gave me an even more courteous version of the same explanation.
Als Antwort gab er mir eine noch höflichere Version der selben Erklärung.
TED2020 v1

And happiness is an even more unfair burden to place on a kid.
Und einem Kind Glück aufzubürden, ist erst recht eine unfaire Last.
TED2020 v1

But it's another chapter in that book that may have an even more lasting impact.
Es ist aber ein anderes Kapitel, das einen bleibenden Eindruck hinterlassen sollte.
TED2020 v1

Explicit industrial policies can be an even more potent instrument.
Eine explizite Industriepolitik kann ein sogar noch wirkungsvolleres Instrument sein.
News-Commentary v14