Translation of "An institution" in German

I am referring to an absurd institution called the National Audiovisual Council.
Ich beziehe mich auf diese absurde Institution, die sich Nationaler Audiovisionsrat nennt.
Europarl v8

Sometimes, however, the Committee on Petitions, as an institution, is completely misunderstood.
Manchmal wird die Einrichtung des Petitionsausschusses aber auch völlig mißverstanden.
Europarl v8

I nevertheless took political responsibility for the Commission as an institution.
Dennoch habe ich die politische Verantwortung der Kommission als Institution auf mich genommen.
Europarl v8

The Court is an independent audit institution governed by the treaty.
Der Hof ist eine unabhängige Audit-Einrichtung, die dem Vertrag unterliegt.
Europarl v8

The Commission remains an essential institution.
Die Kommission bleibt eine unentbehrliche Institution.
Europarl v8

The Commission is an institution that is half political and half technocratic.
Die Kommission ist eine Institution mit halb politischem und halb technokratischem Charakter.
Europarl v8

I would also wish to expose an institution that is bringing Parliament into disrepute.
Auch ich möchte eine Institution benennen, die das Parlament in Mißkredit bringt.
Europarl v8

There are many arguments in favour of the creation of such an institution.
Zahlreiche Gründe sprechen für eine derartige Einrichtung.
Europarl v8

That system is simply not sustainable in such an institution.
Dieses System kann in einer solchen Institution einfach nicht auf Dauer beibehalten werden.
Europarl v8

That said, I am no one's secretary-general, and the Commission is an independent institution.
Allerdings bin ich niemandes Generalsekretär und die Kommission ist eine unabhängige Einrichtung.
Europarl v8

Restricting the role of an institution like the European Parliament is wrong.
Die Aufgaben einer Institution wie dem Europäischen Parlament einzuschränken ist falsch.
Europarl v8

You are representing a newborn office, an institution just born, which is having a difficult childhood.
Sie repräsentieren ein neugeborenes Amt, eine neugeborene Institution mit einer schwierigen Kindheit.
Europarl v8

It should be pointed out that the Treaty of Lisbon has made the ECB an EU institution.
Durch den Vertrag von Lissabon ist die EZB zu einer Institution geworden.
Europarl v8

We have the right to expect more from such an institution.
Von einer derartigen Einrichtung darf man zu Recht mehr erwarten.
Europarl v8

We are opposed to the interference of the EU as an institution in defence matters.
Wir sind gegen die Einmischung der EU als Institution in Verteidigungsangelegenheiten.
Europarl v8

What is more, the Council is an intermittent institution.
Außerdem ist der Rat ein periodisch tagendes Gremium.
Europarl v8

The Euro-11 Council is not an institution enshrined in the Treaties.
Der Euro-11-Rat ist keine vertraglich abgesicherte Institution.
Europarl v8

This does not mean, however, that an institution is in any way exempt from carrying out its responsibilities.
Dadurch kann eine Institution aber auf keinen Fall von ihrer Verantwortung entbunden werden.
Europarl v8

The G8 is not an organisation or an institution.
Die G-8 ist keine Organisation oder Institution.
Europarl v8

This is shameful for an institution such as the Council of Ministers.
Das ist beschämend für eine Institution wie den Ministerrat!
Europarl v8

This House is an institution for such a Europe.
Dieses Parlament ist eine Institution für ein solches Europa.
Europarl v8

It is true that the European Investment Bank is not formally an institution of the European Union.
Allerdings ist die Europäische Investitionsbank formal keine Institution der Europäischen Union.
Europarl v8

Can such an institution be said to support terrorism or not?
Kann man sagen, dass eine solche Institution den Terrorismus unterstützt?
Europarl v8