Translation of "An ongoing" in German

We must not forget that this is an ongoing process.
Wir dürfen nicht vergessen, dass es sich um einen laufenden Prozess handelt.
Europarl v8

We need an effective and ongoing policy.
Wir brauchen eine effektive, langfristige Politik.
Europarl v8

This is an ongoing struggle for leadership and priorities.
Dies ist ein ständiges Ringen um Führung und Prioritäten.
Europarl v8

These two proposals form part of an ongoing process.
Diese beiden Vorschläge sind Teil eines fortdauernden Prozesses.
Europarl v8

As you know, we now have an ongoing ACP fisheries working party.
Wie Sie wissen, besteht bereits eine Arbeitsgruppe zum Thema AKP-Fischerei.
Europarl v8

An ongoing, cruel reality calls for bold measures.
Die grausame Wirklichkeit erfordert durchgreifende Maßnahmen.
Europarl v8

But we see that as an ongoing process.
Aber das sehen wir als einen Prozeß, der fortgesetzt werden muß.
Europarl v8

This safety culture results, in turn, in an ongoing improvement of the level of safety in existing and planned plants.
Diese Sicherheitskultur wiederum erzeugt eine fortwährende Verbesserung der Sicherheitsnormen vorhandener und geplanter Anlagen.
Europarl v8

Mr President, the harmonisation of VAT rates is an ongoing saga.
Herr Präsident, die Harmonisierung der Mehrwertsteuersätze ist ein altes Leid.
Europarl v8

Obviously this is an ongoing process.
Das ist natürlich ein laufender Prozeß.
Europarl v8

We should like to see an ongoing improvement in the human rights situation in Tibet.
Wir wünschen uns eine stetige Verbesserung der Menschenrechtslage in Tibet.
Europarl v8

Parliament will, of course, be kept informed on an ongoing basis.
Selbstverständlich werden wir das Europäische Parlament auch darüber ständig auf dem Laufenden halten.
Europarl v8

There must be an proper ongoing debate on the kind of Europe we want to build.
Wir müssen die Debatte darüber weiterführen, welches Europa wir aufbauen wollen.
Europarl v8

These action plans are monitored by subcommittees as part of an ongoing dialogue.
Diese Aktionspläne werden von Unterausschüssen im Zuge eines laufenden Dialogs überwacht.
Europarl v8

An ongoing change is taking place in the distribution of roles between Parliament and the Council within the budgetary procedure.
Die Rollenverteilung zwischen Parlament und Rat im Haushaltsverfahren verändert sich zunehmend.
Europarl v8

The directive offers no solution, only an ongoing problem.
Die Richtlinie bietet keine Lösung an, sondern nur die Fortsetzung eines Problems.
Europarl v8

But there is an ongoing demand for an EU tax policy in many areas.
Aber in vielen Bereichen nimmt die Forderung nach einer EU-Steuerpolitik zu.
Europarl v8

Fourthly, we should carry out an ongoing risk analysis.
Viertens sollten wir permanent eine Risikoanalyse durchführen.
Europarl v8

This report is a significant contribution towards social reality stocktaking on an ongoing basis.
Dieser Bericht ist ein wichtiger Beitrag zu einer kontinuierlichen Bestandsaufnahme der sozialen Wirklichkeit.
Europarl v8

I am sure that we see it as an ongoing process.
Ich bin sicher, dass es sich hier um einen fortlaufenden Prozess handelt.
Europarl v8