Translation of "An only" in German

This is only an offer; acceptance is voluntary.
Das Ganze ist ein Angebot, die Annahme ist freiwillig.
Europarl v8

But it will constitute such an instrument only if it is not deflected from its objectives.
Doch er wird dieses Instrument nur sein, wenn er nicht zweckentfremdet wird.
Europarl v8

The social partners have made an agreement which only affects part-time work.
Die Sozialpartner haben eine Vereinbarung geschlossen, die nur die Teilzeitarbeit betrifft.
Europarl v8

This is not only an economic problem.
Das ist nicht nur ein wirtschaftliches Problem.
Europarl v8

The rules to prevent overlapping shall apply to an independent benefit only if the benefit concerned is:
Doppelleistungsbestimmungen gelten nur dann für eine autonome Leistung, wenn es sich:
DGT v2019

Finally, the interim agreement is only an interim agreement.
Und schließlich ist das vorläufige Abkommen nur ein vorläufiges Abkommen.
Europarl v8

Only an ambitious and joint approach can preserve the uniqueness of European culture.
Nur ein ehrgeiziger und gemeinsamer Ansatz kann die Einzigartigkeit der europäischen Kultur bewahren.
Europarl v8

The last page contains only an illustration.
Die letzte Seite enthält lediglich eine Abbildung.
DGT v2019

Over the decades, the single European currency was an idea shared only by a few.
Jahrzehntelang war die europäische Gemeinschaftswährung eine Idee, die nur wenige teilten.
Europarl v8

It is not only an equality issue.
Es ist nicht nur ein Gleichberechtigungsproblem.
Europarl v8

We need to bring an end, not only to poverty, but also to dependence.
Wir müssen nicht nur die Armut, sondern auch die Abhängigkeit beenden.
Europarl v8

Thank you very much and my best wishes for an expansion not only of memory but also of responsibility.
Möge die Erweiterung nicht nur unser Gedächtnis, sondern auch unser Verantwortungsbewusstsein betreffen.
Europarl v8

Europe is not only an economic and political project.
Europa ist nicht nur ein wirtschaftliches und politisches Vorhaben.
Europarl v8

We cannot, of course, point an accusing finger only at Turkey.
Wir dürfen natürlich mit dem anklagenden Finger nicht nur auf die Türkei zeigen.
Europarl v8

Only an integrated ATM system can provide a lasting solution.
Nur ein integriertes System des Flugverkehrsmanagement bietet eine dauerhafte Lösung.
Europarl v8

I know that the law is only an extension of culture.
Ich weiß, daß das Recht nur die Fortsetzung von Kultur ist.
Europarl v8

Only an expert could study it and understand it.
Nur ein Experte konnte sich damit befassen und es verstehen.
Europarl v8

However, the latter has only an advisory function.
Dieser obliegt indes lediglich eine beratende Funktion.
Europarl v8

An agreement is only sound if both parties are satisfied.
Ein Vertrag ist nur gut, wenn beide Seiten zufrieden sind.
Europarl v8

It is of course not only an ecological, but also an economic matter.
Nachhaltigkeit ist natürlich nicht nur eine ökologische Frage, sondern auch eine ökonomische.
Europarl v8

Any bans on homosexual demonstrations are of an incidental nature only.
Verbote von Bekundungen von Homosexualität sind nur sporadisch zu verzeichnen.
Europarl v8

The directive offers no solution, only an ongoing problem.
Die Richtlinie bietet keine Lösung an, sondern nur die Fortsetzung eines Problems.
Europarl v8

Such an exploration would only be possible under certain conditions.
Eine solche Extrapolation wäre lediglich unter bestimmten Bedingungen möglich.
Europarl v8

Currently it has been an offence in only six.
Derzeit ist das nur in sechs Ländern der Fall.
Europarl v8

Only an independent Kosova will bring true peace to the region.
Nur ein unabhängiges Kosova trägt wahren Frieden in die Region.
Europarl v8