Translation of "An overall" in German

If we did so, this debate could and would culminate in an overall strategy.
Diese Debatte kann und wird dann auch in einer gemeinsamen Strategie münden.
Europarl v8

We must try to bring about an overall solution to the problem.
Wir müssen schon Anstrengungen unternehmen, damit wir eine Gesamtlösung zustande bringen.
Europarl v8

What we really need is an overall strategy.
Was wir wirklich brauchen, ist eine Gesamtstrategie.
Europarl v8

These credits are part of an overall strategy which is coordinated by the IMF.
Die Kredite sind Teil einer Gesamtstrategie, die vom IWF koordiniert wird.
Europarl v8

But these two agreements are also conditional on an overall agreement being reached.
Auch diese beiden Einigungen sind abhängig von der Gesamteinigung.
Europarl v8

An overall post-crisis assessment, involving the stakeholders, shall be undertaken.
Es wird eine umfassende Nachbewertung unter Mitwirkung der beteiligten Kreise durchgeführt.
DGT v2019

This should be part of an overall strategy to develop lifelong learning.
Dies sollte Bestandteil einer Gesamtstrategie zur Weiterentwicklung des lebenslangen Lernens sein.
DGT v2019

These losses were reflected in an overall ROCE of – 20 %.
Diese Verluste schlugen sich auch in der Gesamtkapitalrendite von -20 % nieder.
DGT v2019

On an overall basis, the profit increased by a mere 0,32 percentage points during the period considered.
Insgesamt nahm die Rentabilität im Bezugszeitraum lediglich um 0,32 Prozentpunkte zu.
DGT v2019

The constant increase in market share took place in the context of an overall decreasing Community consumption.
Die kontinuierlichen Marktanteilsgewinne erfolgten vor dem Hintergrund eines insgesamt rückläufigen Gemeinschaftsverbrauchs.
DGT v2019

We reached an overall agreement at the end of July.
Ende Juli haben wir dazu eine umfassende Einigung erzielt.
Europarl v8

But we are talking about an overall bill of EUR 22 billion.
Aber wir sprechen hier über eine Gesamtrechnung von 22 Milliarden EUR.
Europarl v8

I emphasise once again that this is part of an overall approach.
Ich unterstreiche noch einmal, dass dies Teil einer umfassenden Herangehensweise ist.
Europarl v8

We place great importance on an overall analysis of the impact on nature.
Wir legen auf die Gesamtbetrachtung der Auswirkungen auf die Natur großen Wert.
Europarl v8

The report takes an overall view of the issue of reducing emissions from motor vehicles.
Der Bericht präsentiert eine Gesamtsicht des Problems der Verringerung von Emissionen aus Kraftfahrzeugen.
Europarl v8

This also results in an overall increase in what might be termed futile expenditure.
Dadurch steigt auch die Gesamtsumme sogenannter frustrierter Aufwendungen.
Europarl v8

The Centre shall define the details of these objectives in an overall strategy paper.
Das Zentrum legt die Einzelheiten seiner Ziele in einem umfassenden Strategiepapier fest.
DGT v2019

Moreover, there is an overall reflection process on the future of the common agricultural policy.
Darüber ist ein umfassender Reflexionsprozess über die Zukunft der gemeinsamen Agrarpolitik in Gang.
Europarl v8

It should not be too difficult to reach an overall agreement on this.
Eigentlich sollte es uns nicht schwerfallen, hier insgesamt eine Einigung zu erzielen.
Europarl v8

But we also need an overall risk assessment to proceed sensibly.
Wir brauchen aber auch insgesamt eine Risikobewertung, damit wir hier vernünftig weiterkommen.
Europarl v8

Nevertheless, we must take an overall view of livestock farming rather than looking at its separate compartments.
Wir müssen die Tierzucht als Ganzes betrachten und nicht in Teilen.
Europarl v8

These losses were reflected in an overall ROCE of -20 %.
Diese Verluste schlugen sich auch in der Gesamtkapitalrendite von – 20 % nieder.
DGT v2019