Translation of "And above all" in German

He really has provided much food for thought and, above all, practical commitment.
Er hat uns wirklich viele Denkanstöße geliefert und außerdem noch praktisches Engagement gezeigt.
Europarl v8

There is a need here for clarification and, above all, complete transparency.
Hier bedarf es der Aufklärung und vor allem der vollen Transparenz.
Europarl v8

However, the spectrum is a scarce resource and, above all, it is a public good.
Aber Frequenzen sind ein knappes und vor allen Dingen ein öffentliches Gut.
Europarl v8

Such misconceptions must be eliminated by means of clear and above all objective information.
Solche Mißverständnisse müssen durch eine klare und vor allem objektive Information ausgeräumt werden.
Europarl v8

They are well-considered and above all practicable.
Sie sind wohlüberlegt und vor allem realisierbar.
Europarl v8

This is the challenge of past, and above all, future negotiations.
Das ist die Herausforderung bei den bisherigen und vor allem bei zukünftigen Verhandlungen.
Europarl v8

We want a North Pole that is clean and above all without troops.
Wir wollen einen sauberen Nordpol, der vor allen Dingen entmilitarisiert ist.
Europarl v8

Both European society and, above all, our deep-seated convictions, demand it.
Die europäische Gesellschaft und vor allem unsere feste Überzeugung fordern das.
Europarl v8

I wish you every success and, above all, God's help.
Ich wünschen Ihnen allen Erfolg, und vor allem möge Gott Ihnen beistehen.
Europarl v8

We should therefore and above all look at supporting India in a very positive way.
Daher sollte man vor allen Dingen die Unterstützung Indiens durchaus positiv sehen.
Europarl v8

And above all, do not try to distort the facts.
Und versuchen Sie vor allem nicht, die Tatsachen zu verdrehen.
Europarl v8

We need to have a strong, cohesive and, above all, a united Community.
Dafür brauchen wir eine starke, geschlossene und vor allem eine vereinte Gemeinschaft.
Europarl v8

And, above all, it will create fewer difficulties for you.
Er würde vor allen Dingen Ihnen weniger Schwierigkeiten machen.
Europarl v8

Finally, and above all, there is the divergence of public opinion.
Schließlich und vor allem bestehen Divergenzen in der öffentlichen Meinung.
Europarl v8

This will only be possible, however, if we have strong and, above all, independent policies.
Das ist aber nur mit einer starken und vor allem unabhängigen Politik möglich.
Europarl v8

For example, the safety of aircraft, and above all that of passengers, will be called into question.
Die Sicherheit der Maschinen und vor allem der Fahrgäste beispielsweise werden gefährdet sein.
Europarl v8

And, above all, there are no uniform safety standards for nuclear power stations.
Vor allem aber gibt es keine einheitlichen Sicherheitsstandards für AKW.
Europarl v8

We need more Europe but also, and above all, a better Europe.
Mehr Europa ist notwendig, aber auch und vor allem ein besseres Europa.
Europarl v8

Despite all these fine words, the European Parliament remains under-informed and, above all, under-consulted.
Trotz aller wohlgefälligen Worte bleibt das Europäische Parlament unterinformiert und vor allem unterkonsultiert.
Europarl v8

There is, however, also and above all the question of the merits.
Aber es steht ja auch und vor allem die grundlegende Frage.
Europarl v8

The Commission, and above all the Council, must take account of Parliament's points of view.
Die Kommission und vor allem der Rat müssen die Standpunkte des Parlaments beachten.
Europarl v8

A more relaxed and, above all, a more active role in the Armenia issue would be helpful.
Eine gelassenere und vor allem aktivere Rolle in der Armenienfrage wäre günstig.
Europarl v8

And that reaction must also, and above all, come from this European Parliament.
Und diese Reaktion muss auch und vor allem vom Europäischen Parlament kommen.
Europarl v8

Action plans must be clear and, above all, concrete.
Aktionspläne müssen präzise und vor Allem konkret sein.
Europarl v8

Have new definite objectives, and above all, timeframes, been set?
Wurden neue konkrete Ziele und vor allem auch Zeitpläne aufgestellt?
Europarl v8

Lastly, and above all, we need to act quickly.
Doch vor allem, wie ich sagen möchte, muss rasch gehandelt werden.
Europarl v8

Will this draft by the Convention give us fair and, above all, truly transparent decision-making structures?
Führt uns dieser Konventsentwurf zu fairen und vor allem wirklich transparenten Entscheidungsstrukturen?
Europarl v8

It is also, and above all, a political issue.
Es ist auch und vor allem ein politisches Problem.
Europarl v8

They are superficial throughout and above all hypocritical.
Sie sind durchweg oberflächlich und vor allem heuchlerisch.
Europarl v8