Translation of "And accordingly" in German

The Commission has looked at this situation very thoroughly and developed policies accordingly.
Die Kommission hat die Situation sehr sorgfältig untersucht und entsprechende Strategien entwickelt.
Europarl v8

Then he should say so clearly and act accordingly.
Dann sollte er dies deutlich sagen und entsprechend handeln.
Europarl v8

In other words, the status of the young has to be organized clearly, and standardized accordingly.
Das heißt, der Status der Jugendlichen muß eindeutig und einfach organisiert werden.
Europarl v8

The party was informed accordingly and submitted comments in writing.
Die Partei wurde entsprechend informiert und übermittelte eine schriftliche Stellungnahme.
DGT v2019

These parties were informed accordingly and were given an opportunity to comment.
Diese Parteien wurden hiervon in Kenntnis gesetzt und erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme.
DGT v2019

We will look into this accordingly and see what happened.
Wir werden ihm entsprechend nachgehen und schauen, was dort vorgefallen ist.
Europarl v8

A cheese substitute must be clearly recognisable as such and designated accordingly.
Ein Käseersatz muss klar als solcher erkennbar und benannt sein.
Europarl v8

The European Union should take note and act accordingly.
Die Europäische Union sollte das zur Kenntnis nehmen und entsprechend handeln.
Europarl v8

Environmental and health monitoring and surveillance could accordingly be carried out.
Dadurch wird eine Beobachtung und Überwachung der ökologischen und gesundheitlichen Verhältnisse möglich.
Europarl v8

SMEs generate jobs, growth and, accordingly, prosperity for society.
Die KMU schaffen Arbeitsplätze, Wachstum und dementsprechend Wohlstand für die Gesellschaft.
Europarl v8

Politicians are required to recognize these and to act accordingly.
Politiker sind verpflichtet, diese zu erkennen und danach zu handeln.
Europarl v8

Let us act accordingly and provide the necessary resources for it.
Handeln wir auch danach, geben wir auch die entsprechenden Ressourcen dafür her.
Europarl v8

The exporting producers were informed accordingly and given an opportunity to comment.
Die ausführenden Hersteller wurden davon in Kenntnis gesetzt und erhielten Gelegenheit zur Stellungnahme.
DGT v2019

They need to be helped to understand this and act accordingly.
Man muß ihnen helfen, das zu verstehen und das zu tun.
Europarl v8

The mandate of the EUMM should therefore be extended and amended accordingly,
Das Mandat der EUMM sollte daher entsprechend verlängert und geändert werden —
DGT v2019

The company was informed accordingly and raised no objection.
Das Unternehmen wurde davon in Kenntnis gesetzt und erhob keine Einwände.
DGT v2019

I welcome the general thrust of this report and, accordingly, voted in favour.
Ich begrüße die allgemeine Richtung dieses Berichts und habe dementsprechend dafür gestimmt.
Europarl v8

We must hear the cry of famine and act accordingly.
Wir müssen den Schrei des Hungers hören und dementsprechend handeln.
Europarl v8

We shall check the Minutes and proceed accordingly.
Wir werden das Protokoll prüfen und entsprechend handeln.
Europarl v8

Let us act accordingly and give an example.
Handeln wir entsprechend und geben wir ein Beispiel.
Europarl v8

We will then have heard both reports and can vote accordingly.
Dann haben wir beide gehört und können danach abstimmen.
Europarl v8

We should maintain the full list and I hope the PPE-DE Group will rethink its position and vote accordingly.
Ich hoffe, die PPE-DE-Fraktion wird ihren Standpunkt überdenken und entsprechend abstimmen.
Europarl v8

We support the overall direction of the Report and accordingly have voted in favour of the report.
Wir unterstützen die allgemeine Tendenz des Berichts und haben demzufolge für ihn gestimmt.
Europarl v8

I call on the Commission to fulfil its obligations and take action accordingly.
Ich bitte die Kommission, ihrer Verantwortung nachzukommen und entsprechend tätig zu werden!
Europarl v8

We cannot possibly accept those points and accordingly are voting against the report.
Wir können diese Standpunkte unmöglich akzeptieren und stimmen deswegen gegen den Bericht.
Europarl v8

I would therefore ask you to approve the two oral amendments and to vote accordingly.
Insofern bitte ich, die beiden mündlichen Änderungsanträge zu genehmigen und entsprechend abzustimmen.
Europarl v8

We have a particular position, and accordingly we can do many things.
Wir vertreten eine klare Position und können deshalb vieles erreichen.
Europarl v8

Accordingly, and given the content of the report, I voted in favour.
Infolgedessen und angesichts des Inhalts des Berichts habe ich dafür gestimmt.
Europarl v8