Translation of "And because" in German

Purely and simply because you on the Right have espoused the wrong philosophy.
Schlicht und einfach deshalb, weil Ihr Rechten die falsche Philosophie habt.
Europarl v8

It concerns the European Union and, because of the decisions taken, it concerns the euro area.
Sie betrifft die Europäische Union und aufgrund der getroffenen Entscheidungen die Eurozone.
Europarl v8

And because there were no demands, it was born with a very highly regulated organization.
Und da anfangs keine Ansprüche bestanden, war das Organigramm entsprechend knapp bemessen.
Europarl v8

Finally, child pornography and prostitution exist because some individuals have a perverse nature.
Kinderpornographie und Prostitution gibt es deswegen, weil manche Personen pervers eingestellt sind.
Europarl v8

And, because it is entirely compatible, we should vote in favour of it.
Und da er vollständig vereinbar ist, sollten wir für ihn stimmen.
Europarl v8

They must nonetheless be repeated time and again because nobody listens to them.
Sie müssen dennoch immer wieder wiederholt werden, da niemand darauf hört.
Europarl v8

The campaign was not free and fair because the media were biased.
Die Wahlkampagne war nicht frei und fair, weil die Medien tendenziös waren.
Europarl v8

And thirdly, because it has not been made in a suitable forum.
Drittens, weil sie nicht in einem angemessenen Forum erfolgt ist.
Europarl v8

Children have been denied food and medicine because of the United States embargo.
Kinder hatten nichts zu essen und keine Medikamente wegen des Handelsembargos der USA.
Europarl v8

That is an opportunity, and because of it we strongly support this report.
Das ist eine Chance, und deswegen unterstützen wir diesen Bericht sehr.
Europarl v8

He has been condemned because of his opinions and because of his militant activities.
Er ist wegen seiner Gesinnung und seiner kämpferischen Tätigkeit verurteilt worden.
Europarl v8

We must be prepared to talk and listen, because there are many tasks to accomplish.
Wir müssen aufeinander zugehen, weil wir viel auf dem Tisch liegen haben.
Europarl v8

I have been a victim of detention and torture because of my work.
Aufgrund meiner Arbeit war ich immer wieder Inhaftierungen und Folter ausgesetzt.
Europarl v8

These contracts have been terminated, and all because of pressure from trade unions.
Diese Verträge wurden aufgelöst, und zwar auf Druck der Gewerkschaften.
Europarl v8

And that is because we lack the foundations.
Wir haben ihn deswegen nicht, weil uns das Fundament dafür fehlt.
Europarl v8

These days, people often manage to have a career in sport despite school, and not because of school.
Heute gelingen Sportkarrieren in vielen Fällen trotz Schule, und nicht durch Schule.
Europarl v8

Above all, we need stable career development paths and sufficient income, because these make it easier for people to want to have children.
Und vor allem stabile Berufsperspektiven und ausreichende Einkommen, die den Kinderwunsch erleichtern.
Europarl v8

My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
bible-uedin v1

And because our universe is only three spatial dimensions, it can hold fluids.
Und weil unser Universum nur drei Raumdimensionen hat, kann sie Flüssigkeiten beinhalten!
TED2013 v1.1

And because of this left weighting, the average is actually here, way to the left.
Und wegen dieser Linkslastigkeit ist der Mittelwert tatsächlich hier, ganz weit links.
TED2013 v1.1

And because God loves her, I did get married.
Und weil Gott sie liebt, heiratete ich.
TED2013 v1.1

And there have been celebrated appeal cases in Britain and elsewhere because of that.
Und es gab deshalb in England und anderswo gefeierte Wiederaufnahmeverfahren.
TED2013 v1.1

And all because he decided to walk that day.
Und das nur, weil er an diesem Tag zu Fuß gegangen ist.
TED2013 v1.1

And that's because it's been protected, that it has come back.
Und nur weil es geschützt wird, ist das Leben zurückgekommen.
TED2013 v1.1