Translation of "Animals" in German
I
share
Mr
Parish's
concern
about
the
welfare
of
the
animals.
Ich
teile
Herrn
Parishs
Sorge
um
das
Wohlergehen
der
Tiere.
Europarl v8
Let
us
protect
the
food
chain
from
cloned
animals.
Lassen
Sie
uns
die
Nahrungskette
vor
geklonten
Tieren
schützen.
Europarl v8
For
example,
animals
are
not
able
to
find
out
about
medicines
themselves.
Tiere
können
sich
z.
B.
überhaupt
nicht
selber
über
das
Medikament
informieren.
Europarl v8
More
and
more
animals
are
being
transported
within
the
EU.
Immer
mehr
Tiere
werden
innerhalb
der
EU
transportiert.
Europarl v8
This
involves
an
enormous
amount
of
suffering
for
the
animals.
Dies
bringt
unheimlich
viele
Qualen
für
die
Tiere
mit
sich.
Europarl v8
Every
year
in
the
European
Union,
millions
of
animals
are
killed.
Jedes
Jahr
werden
in
der
Europäischen
Union
Millionen
von
Tieren
getötet.
Europarl v8
Antimicrobial
resistance
can
be
transmitted
from
humans
to
animals
and
vice
versa.
Antimikrobielle
Resistenz
kann
von
Menschen
auf
Tiere
übertragen
werden,
und
umgekehrt.
Europarl v8
These
animals
are
calculated
in
addition
to
the
upper
limit.
Diese
Tiere
werden
auf
die
Obergrenze
angerechnet.
Europarl v8
Here
we
only
trap
rats
and
water
voles,
rather
than
wild
animals
with
attractive
pelts.
Wir
fangen
nur
Ratten
und
Wühlmäuse
anstelle
wilder
Tiere
mit
einem
schönen
Pelz.
Europarl v8
It
is
too
cheap
to
transport
animals
over
long
distances.
Es
ist
zu
billig,
Tiere
über
weite
Strecken
zu
transportieren.
Europarl v8
The
transport
of
animals
is
dreadfully
cruel,
as
has
been
mentioned
here
several
times.
Bei
den
Tiertransporten
geschehen,
wie
hier
mehrfach
festgestellt
wurde,
schreckliche
Grausamkeiten.
Europarl v8
In
June
1995
the
Council
of
Ministers
adopted
wide-ranging
rules
on
the
transport
of
animals.
Im
Juni
1995
billigte
der
Ministerrat
weitreichende
Vorschriften
zu
Tiertransporten.
Europarl v8
Animals
can
be,
and
are
being,
transported
with
full
respect
for
their
welfare.
Tiere
können
und
werden
unter
genauer
Einhaltung
der
Bedingungen
für
ihr
Wohlbefinden
transportiert.
Europarl v8
Of
course,
it
is
unworthy
of
man
to
allow
animals
to
suffer
needlessly.
Sicher,
es
ist
menschenunwürdig,
Tiere
unnötig
leiden
zu
lassen.
Europarl v8
We
should
now
debate
the
use
of
antibiotics
for
fattening
up
animals.
Wir
debattieren
jetzt
die
Verwendung
von
Wachstumsantibiotika
zur
Mästung
von
Tieren.
Europarl v8
We
must
finally
learn
that
animals
are
living
creatures
and
not
commodities.
Wir
müssen
doch
endlich
lernen,
daß
Tiere
Lebewesen
und
keine
Ware
sind.
Europarl v8
Leghold
traps
are
cruel
to
animals
and
must
be
banned.
Fuchseisen
sind
grausam
für
die
Tiere
und
müssen
verboten
werden.
Europarl v8