Translation of "Anniversary date" in German

It foresees that the availability period would expire on the third anniversary of the date of the agreement.
Darin ist vorgesehen, dass der Bereitstellungszeitraum am dritten Jahrestag der Vereinbarung ausläuft.
TildeMODEL v2018

The Inter-creditor Agreement provides that the availability period is to expire on the third anniversary of the date of that agreement.
Die Gläubigervereinbarung sieht vor, dass der Bereitstellungszeitraum am dritten Jahrestag dieser Vereinbarung ausläuft.
DGT v2019

You have to pay the first annual fee on the second anniversary of the date of filing of the complete specification.
Die erste Jahresgebühr ist am zweiten Jahrestag der Einreichung der vollständigen Anmeldung zu entrichten.
ParaCrawl v7.1

Payment shall be made no later than ninety (90) days after the provisional entry into force of the Protocol for the first year, and no later than the Protocol's anniversary date for the following years.
Die Zahlung erfolgt für das erste Jahr spätestens neunzig (90) Tage nach Beginn der vorläufigen Anwendung des Protokolls und für die Folgejahre spätestens am Jahrestag des Inkrafttretens des Protokolls.
DGT v2019

The final year is the period between 1 January and the anniversary date of the provisional application.
Das letzte Jahr der Anwendung des Protokolls ist der Zeitraum zwischen dem 1. Januar und dem Jahrestag der vorläufigen Anwendung.
DGT v2019

According to a special resolution adopted in 17 December 1999 by the board of Shetland Seafish Ltd the preference shares in Shetland Seafish Ltd have ‘the right to a fixed non-cumulative preferential dividend at the rate of 10 % (net of associated tax credit) per annum on the capital for the time being paid up or credit as paid up thereon accruing from the date of subscription therefore and to be paid (to the extent that there are profits available for distribution) annually on 31 January in each year in respect of the 12 months ending on that date; and may be redeemed at par (i.e. at 1 per preference share) plus any unpaid preferential dividend, at the option of the Company at any time after the first anniversary of the date of the allotment of the preference shares.’
In einem Mehrheitsbeschluss des Vorstands der Shetland Seafish Ltd vom 17. Dezember 1999 heißt es: „Die Vorzugsaktien der Shetland Seafish Ltd begründen einen Anspruch auf eine feste, nicht kumulative Vorzugsdividende von 10 % (nach Steuergutschrift) jährlich auf das eingezahlte Kapital ab dem Datum der Zeichnung, zahlbar (soweit Gewinne für die Ausschüttung zur Verfügung stehen) jeweils zum 31. Januar für das vergangene Rechnungsjahr, und können nach Ablauf von 12 Monaten ab dem Ausgabedatum nach Ermessen des Unternehmens jederzeit zum Nennwert (d. h. 1:1) zuzüglich noch nicht ausgeschütteter Vorzugsdividenden zurückgezahlt werden.“
DGT v2019

This allocation shall be communicated to the Union no later than two months before the anniversary date of this Protocol.
Diese Verwendung muss der Union spätestens zwei Monate vor dem Jahrestag des Inkrafttretens dieses Protokolls mitgeteilt werden.
DGT v2019

Payment of the financial contribution laid down in paragraph 2(a) for access by EU vessels to the fishing zone of the Union of the Comoros shall be made by the European Union no later than 90 days after the date of provisional application of the Protocol, and in the following years no later than 60 days after the anniversary date of its provisional application.
Die Europäische Union zahlt die finanzielle Gegenleistung gemäß Absatz 2 Buchstabe a für den Zugang von Schiffen der Europäischen Union zu der Fischereizone der Union der Komoren im ersten Jahr spätestens 90 Tage nach dem Datum der vorläufigen Anwendung des Protokolls und in den Folgejahren jeweils spätestens 60 Tage nach dem Jahrestag der vorläufigen Anwendung des Protokolls.
DGT v2019

Payment shall be made no later than 90 days after the date of the start of the provisional application, and no later than the anniversary date of this Protocol for the following years.
Die Zahlung erfolgt im ersten Jahr spätestens 90 Tage nach Beginn der vorläufigen Anwendung des Protokolls und in den folgenden Jahren spätestens zum Jahrestag dieses Protokolls.
DGT v2019

The final statement of the fees due for year n shall be drawn up by the European Commission no later than sixty (60) days after the anniversary date of the Protocol in year n+1, on the basis of the catch declarations made by each vessel owner and confirmed by the scientific institutes responsible for verifying catch data in the Member States, such as the IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografía) and IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera), via the European Union Delegation to Gabon.
Die Endabrechnung der für das Jahr n fälligen Gebühren wird von der Europäischen Kommission spätestens sechzig (60) Tage nach dem Jahrestag des Protokolls des Jahres n + 1 auf der Grundlage der Fangmeldungen erstellt, die von jedem Reeder mitgeteilt und von den für die Überprüfung der Fangangaben zuständigen wissenschaftlichen Instituten in den Mitgliedstaaten, wie dem IRD (Institut de Recherche pour le Développement — Forschungsinstitut für Entwicklung), dem IEO (Instituto Español de Oceanografia — Spanisches Ozeanografisches Institut) und dem IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera — Portugiesisches Institut für Meeres- und Atmosphärenforschung), über die Delegation der Europäischen Union in Gabun bestätigt worden sind.
DGT v2019

Any additional payments (for quantities caught in excess of the tonnage mentioned in paragraph 4 of this Section) shall be made by the vessel owners to the competent São Toméan national authorities no later than three (3) months after the anniversary date of the Protocol in the year n+1, into the account referred to in point 7 of Section 1 of this Chapter, on the basis of the amount per tonne indicated in paragraph 2 of this Section (EUR 55, 60 or 70 depending on the year).
Die Reeder überweisen den zuständigen Behörden von São Tomé und Príncipe etwaige Zusatzzahlungen (für über die Menge in Tonnen nach Nummer 4 dieses Abschnitts hinausgehende Fangmengen) auf der Grundlage des Betrags pro Tonne nach Nummer 2 dieses Abschnitts (je nach Jahr 55, 60 oder 70 EUR) spätestens drei (3) Monate nach dem Jahrestag des Protokolls des Jahres n + 1 auf das in Abschnitt 1 Nummer 7 dieses Kapitels genannte Konto.
DGT v2019