Translation of "Any part thereof" in German

Transferring the programs or any part thereof to a third party is not allowed.
Eine Weitergabe der Programme oder von Teilen davon an Dritte ist nicht gestattet.
ParaCrawl v7.1

Each copy of this document or any part thereof must contain this copyright declaration.
Jede Kopie dieses Dokuments oder eines Teils davon muss diese urheberrechtliche Erklärung enthalten.
ParaCrawl v7.1

Neither the whole Software License nor any part or part thereof shall be assigned or sub-licensed.
Weder die gesamte Software-Lizenz noch irgendein Teil davon wird zugewiesen oder unterlizenziert.
ParaCrawl v7.1

The Stars Group may update or modify the terms of this Agreement or any part thereof from time to time.
The Stars Group kann die Bedingungen dieser Vereinbarung oder jegliche Teile davon mitunter aktualisieren oder verändern.
ParaCrawl v7.1

Stars Mobile may update or modify the terms of this Agreement or any part thereof from time to time.
Stars Mobile kann die Bedingungen dieser Vereinbarung oder jegliche Teile davon mitunter aktualisieren oder verändern.
ParaCrawl v7.1

Any other use of our content or any part thereof requires our prior written permission.
Jegliche weitergehende Verwendung unserer Inhalte bzw. von Teilen derselben bedarf unserer vorgängigen schriftlichen Genehmigung.
ParaCrawl v7.1

Any other use or distribution of the website content or any part thereof is forbidden.
Jede sonstige Nutzung oder Verbreitung dieser Inhalte oder eines Teils der Inhalte ist untersagt.
ParaCrawl v7.1

Subject to any specific provisions applicable to, or agreed upon by a Eurosystem member, each Eurosystem member that provides Eurosystem reserve management services or any part thereof to its customers, shall be liable for any such services that it provides.
Vorbehaltlich der auf ein Mitglied des Eurosystems Anwendung findenden oder mit diesem vereinbarten Sonderbestimmungen haftet jedes Mitglied des Eurosystems, das Dienstleistungen des Eurosystems im Bereich der Währungsreservenverwaltung oder einen Teil dieser Dienstleistungen für seine Kunden erbringt, für die von ihm erbrachten Dienstleistungen.
DGT v2019

Where the notifier does not submit the dossier or any part thereof within the relevant time limit set out in Article 12, the rapporteur Member State shall inform the Commission and the EFSA within two months of the date of expiry of the time limit, giving any justification for the delay provided by the notifiers.
Werden die Unterlagen oder Teile davon vom Antragsteller nicht innerhalb der Frist gemäß Artikel 12 übermittelt, so unterrichtet der Bericht erstattende Mitgliedstaat die Kommission und die EBLS innerhalb von zwei Monaten nach dem Tag des Ablaufs der Frist und unter Angabe der von den Antragstellern angegebenen Gründe für die Verzögerung entsprechend.
DGT v2019

Subject to any specific provisions applicable to , or agreed upon by a Eurosystem member , each Eurosystem member that provides Eurosystem reserve management services or any part thereof to its customers , shall be liable for any such services that it provides .
Vorbehaltlich der auf ein Mitglied des Eurosystems Anwendung findenden oder mit diesem vereinbarten Sonderbestimmungen haftet jedes Mitglied des Eurosystems , das Dienstleistungen des Eurosystems im Bereich der Währungsreservenverwaltung oder einen Teil dieser Dienstleistungen für seine Kunden erbringt , für die von ihm erbrachten Dienstleistungen .
ECB v1

In case of invasion or rebellion, when the public safety requires it, he or she may, for a period not exceeding sixty days, suspend the privilege of the writ of habeas corpus or place the Philippines or any part thereof under martial law.
Im Falle einer Invasion oder Rebellion ist er /sie ermächtigt, wenn die öffentliche Sicherheit es erfordert, für einen Zeitraum von nicht länger als 60 Tagen das Privileg des Habeas Corpus auszurufen, sowie die Philippinen oder einen beliebigen Teil des Landes unter Kriegsrecht zu stellen.
Wikipedia v1.0

Where the Parties concerned so agree, this Convention, or any part thereof, shall apply to the activity in question as if it were a hazardous activity.
Soweit die beteiligten Vertragsparteien Einvernehmen erzielen, wird dieses Übereinkommen oder ein Teil davon so auf die betreffende Tätigkeit angewendet, als handle es sich um eine gefährliche Tätigkeit.
JRC-Acquis v3.0

They shall, unless they have already done so, without delay inform the Commission of the regulations governing such authorities and agencies and of their administrative and accounting procedures and shall annually supply it with any report or part thereof, dealing with such expenditure drawn up by them or by the competent auditing or supervisory authorities.
Sie unterrichten die Kommission möglichst bald - soweit diese Mitteilung noch nicht erfolgt ist - über die Satzung dieser Stellen und Einrichtungen sowie die verwaltungsund buchungstechnischen Bedingungen, nach denen sie arbeiten, und legen ihr jährlich jeglichen von ihnen oder den zuständigen Kontrollstellen erstellten Bericht (oder Teile davon) über diese Ausgaben vor.
JRC-Acquis v3.0

Whereas Article 9(6)(a) of Directive 96/82/EC establishes that where it is demonstrated to the satisfaction of the competent authority that particular substances present at the establishment, or any part thereof, are in a state incapable of creating a major-accident hazard, then the Member State may, in accordance with the criteria referred to in subparagraph (b), limit the information required in safety reports to those matters which are relevant to the prevention of residual major-accident hazards and the limitation of their consequences for man and the environment;
In den Fällen, in denen der zuständigen Behörde glaubhaft nachgewiesen wird, daß von bestimmten im Betrieb vorhandenen Stoffen oder von irgendeinem Teil des Betriebs selbst keine Gefahr eines schweren Unfalls ausgehen kann, kann ein Mitgliedstaat nach Artikel 9 Absatz 6 Buchstabe a) der Richtlinie 96/82/EG nach den Kriterien gemäß Buchstabe b) die in den Sicherheitsberichten vorgeschriebenen Informationen auf die Aspekte beschränken, die für die Abwehr der noch verbleibenden Gefahren schwerer Unfälle und für die Begrenzung der Unfallfolgen für Mensch und Umwelt relevant sind.
JRC-Acquis v3.0

The contractual arrangements shall : ( a ) state that the counterparty of the customer is the Eurosystem member with whom that customer has concluded an arrangement for the provision of the Eurosystem reserve management services or any part thereof , and that such arrangement does not in itself create customer rights or entitlements vis-à-vis any other Eurosystem members .
Die vertraglichen Vereinbarungen müssen a ) vorsehen , dass das Mitglied des Eurosystems , mit dem der Kunde eine Vereinbarung bezüglich der Erbringung von Dienstleistungen des Eurosystems im Bereich der Währungsreservenverwaltung oder eines Teils dieser Dienstleistungen geschlossen hat , der Geschäftspartner des Kunden ist und dass durch eine solche Vereinbarung keinerlei Rechte oder Ansprüche des Kunden gegenüber anderen Mitgliedern des Eurosystems begründet werden .
ECB v1

However, where the issuing State can demonstrate to the executing State that the damage, or any part thereof, was exclusively due to the conduct of the executing State, the issuing and executing States shall agree between themselves on the amount to be reimbursed.
Haftet der Vollstreckungsstaat nach Maßgabe seines Rechts für Schäden, die einer betroffenen Person aufgrund der Vollstreckung einer ihm nach Artikel 4 übermittelten Sicherstellungsentscheidung beziehungsweise einer ihm nach Artikel 14 übermittelten Einziehungsentscheidung entstanden sind, so erstattet der Entscheidungsstaat dem Vollstreckungsstaat jeglichen an die betroffene Person gezahlten Schadensersatz.
DGT v2019

The competent authority shall prohibit the use of any installation or any part thereof where the outcome of an inspection, periodic review of Major Hazards Report pursuant to Article 10 and 11 or changes to notifications pursuant to Articles 13 and 14 show that the requirements of this Regulation are not met or there are reasonable concerns about the safety of operations or installations.
Die zuständige Behörde untersagt den Betrieb einer Anlage oder eines Teils davon, wenn das Ergebnis einer Inspektion, die regelmäßige Überprüfung des Gefahrenberichts gemäß Artikel 10 und 11 oder Änderungen der Mitteilungen gemäß Artikel 13 und 14 zeigen, dass die Anforderungen dieser Verordnung nicht erfüllt werden oder berechtigte Bedenken hinsichtlich der Sicherheit des Betriebs oder der Anlagen bestehen.
TildeMODEL v2018

The competent authority shall prohibit the operation or bringing into operation of any installation or any part thereof where the measures proposed by the operator for the prevention and mitigation of major accidents pursuant to Articles 10, 11, 13 and 14 are considered seriously deficient.
Die zuständige Behörde untersagt den Betrieb oder die Inbetriebnahme einer Anlage oder eines Teils davon, wenn sie der Ansicht ist, dass die von dem Betreiber gemäß den Artikeln 10, 11, 13 und 14 vorgeschlagenen Maßnahmen zur Verhütung schwerer Unfälle und zur Verringerung ihrer Folgen eindeutig unzureichend sind.
TildeMODEL v2018

The Commission may instruct the central administrator to suspend access to the Union Registry or the EUTL or any part thereof where it has a reasonable suspicion that there is a breach of security of the Union Registry or the EUTL or that there exists a serious security risk to the Union Registry or the EUTL that threatens the integrity of the system, which includes the back-up facilities referred to in Article 65.
Die Kommission kann den Zentralverwalter anweisen, den Zugang zum Unionsregister oder zum EUTL oder Bereichen davon zu sperren, wenn begründeter Verdacht besteht, dass ein Verstoß gegen die Sicherheitsvorschriften des Unionsregisters oder des EUTL vorliegt oder ein ernst zu nehmendes Sicherheitsrisiko in Bezug auf das Unionsregister oder das EUTL besteht, der bzw. das die Integrität des Registrierungssystems einschließlich der Sicherungshard- und -software gemäß Artikel 65 gefährdet.
DGT v2019

In its opinion of 15 September 2011, the Committee for Socio-Economic Analysis (hereinafter ‘SEAC’) considered the prohibition of the placing on the market and use of lead and its compounds in jewellery articles, if the lead concentration is equal to or greater than 0,05 % by weight of any individual part thereof.
In seiner Stellungnahme vom 15. September 2011 erwog der Ausschuss für sozioökonomische Analyse („SEAC“) das Verbot des Inverkehrbringens und der Verwendung von Blei und Bleiverbindungen in Schmuckwaren für Fälle, in denen der Bleigehalt eines einzelnen Teils 0,05 % oder mehr des Gewichts beträgt.
DGT v2019