Translation of "Any restrictions" in German

This aid must be provided without any conditions or restrictions.
Diese Hilfe muss ohne Bedingungen oder Einschränkungen geleistet werden.
Europarl v8

Such use shall then be subject to any restrictions laid down by that authority.
Für diese Verwendung gelten dann die von dieser Behörde auferlegten Beschränkungen.
DGT v2019

Where applicable, any restrictions on use should be identified.
Falls zutreffend müssen alle Einschränkungen für die Benutzung ausgewiesen sein.
DGT v2019

Any restrictions imposed must not affect the country's citizens, however.
Jegliche auferlegte Beschränkungen dürfen jedoch nicht die Bürgerinnen und Bürger des Landes treffen.
Europarl v8

There need to be very strong reasons for imposing any such restrictions.
Für die Umsetzung solcher Einschränkungen müssen schon sehr triftige Gründe vorliegen.
Europarl v8

That kind of talk can damage us more than any trade restrictions.
Eine solche Sprache kann uns mehr schaden als alle Handelshindernisse.
Europarl v8

These projects are initiated free of geographical or any other restrictions.
Die geförderten Projekte unterliegen keinen geographischen oder sonstigen Einschränkungen.
Wikipedia v1.0

Can be administered without any restrictions with respect to time of administration or food.
Kann ohne Einschränkungen hinsichtlich Zeit und Nahrungsaufnahme gegeben werden.
EMEA v3

The receiving FIU shall comply with any such restrictions and conditions.
Die entgegennehmende Meldestelle beachtet diese Einschränkungen und Auflagen.
JRC-Acquis v3.0

Any restrictions incompatible with Union law must be lifted.
Alle Beschränkungen, die mit dem Unionsrecht unvereinbar sind, müssen aufgehoben werden.
ELRC_3382 v1

Any such restrictions should be included in Annexes 2B and/or 3B.
Beschränkungen dieser Art sind in den Anlagen 2B und/oder 3B anzugeben.
DGT v2019

This will include deletion of any reference to restrictions or exemptions.
Dazu gehört u.a., daß Hinweise auf Beschränkungen oder Ausnahmen gestrichen werden.
TildeMODEL v2018