Translation of "Apart from" in German

Apart from death and taxes, birth is the only certainty in life.
Neben Tod und Steuern ist die Geburt die einzige Sicherheit im Leben.
Europarl v8

It clearly marks us apart from almost all other continents, in a positive way.
Es unterscheidet uns eindeutig positiv von allen anderen Kontinenten.
Europarl v8

Apart from this issue, we will vote in favour, because it is clear that progress has been made.
Abgesehen davon können wir zustimmen, weil es Fortschritte gegeben hat.
Europarl v8

There is a compelling morality here apart from any other considerations.
Abgesehen von anderen Gesichtspunkten besteht hier eine zwingende moralische Verantwortung.
Europarl v8

Apart from Amendment No 1, we cannot accept the amendments.
Die Änderungsanträge mit Ausnahme unseres Antrags Nr. 1 können wir nicht mittragen.
Europarl v8

There is no ceiling on liability in any of the Member States apart from three.
Bis auf drei Mitgliedsländer gibt es in allen Mitgliedsländern keine Haftungsobergrenze.
Europarl v8

Apart from that, the pre-accession instrument for structural policies must also resolve a fundamental dilemma.
Abgesehen davon muß das strukturpolitische Heranführungsinstrument mit einem grundlegenden Dilemma fertig werden.
Europarl v8

Overall, apart from these various points, we will vote for these two reports.
Abgesehen von diesen verschiedenen Punkten, werden wir für diese beiden Berichte stimmen.
Europarl v8

Apart from the financial aspects of this reform, the principle of subsidiarity is at stake.
Neben den finanziellen Aspekten dieser Reform steht das Prinzip der Subsidiarität im Vordergrund.
Europarl v8

Apart from the President, every member of the Committee must be a member of at least one specialised section.
Mit Ausnahme des Präsidenten muss jedes Mitglied mindestens einer Fachgruppe angehören.
DGT v2019

Apart from RTP, the commercial broadcasters SIC and TVI are licensed to broadcast television channels.
Neben RTP verfügen die privaten Betreiber SIC und TVI über Betriebslizenzen für Fernsehsender.
DGT v2019

Not much, apart from act as witnesses.
Nicht viel, wenn man davon absieht, dass sie als Zeugen fungieren.
Europarl v8

This is being carried out by every single political group, apart from the patriotic Attack party.
Sie wird von jeder einzelnen Fraktion mit Ausnahme der patriotischen Partei Ataka praktiziert.
Europarl v8

Apart from us, only Latvia and Malta have such outstanding indicators.
Außer uns haben nur Lettland und Malta solche hervorragenden Indikatoren.
Europarl v8

Apart from its own errors, Greece was hard hit by market speculation.
Abgesehen von seinen eigenen Fehlern wurde Griechenland stark von den Marktspekulationen getroffen.
Europarl v8

Apart from sanctions, there was also a result.
Außer Sanktionen gab es auch ein Ergebnis.
Europarl v8

However, there also appear to be other problems apart from transparency.
Es scheint aber nicht nur Probleme mit Blick auf die Transparenz zu geben.
Europarl v8

Apart from this paragraph, the report contains a number of sensible initiatives.
Abgesehen von diesem Absatz enthält der Bericht eine Reihe vernünftiger Initiativen.
Europarl v8