Translation of "Approval document" in German

I am unable to lend my approval to a document which blocks the INDECT project.
Ich kann kein Dokument annehmen, das das INDECT-Projekt blockiert.
Europarl v8

With this proviso, I warmly recommend approval of the document on behalf of the GUE/NGL Group.
Unter diesem Vorbehalt empfehle ich im Namen der GUE/NGL-Fraktion wärmstens, das Dokument anzunehmen.
Europarl v8

Release Approval Document to advise that goods are available for further movement or action.
Freigabegenehmigung Dokument, das darauf hinweist, dass Waren für weitere Bewegungen oder Aktionen verfügbar sind.
CCAligned v1

Original replacement catalytic converters, which are of a type covered by section 5 of Annex VI and are intended for fitment to a vehicle to which the relevant type approval document refers, do not need to comply with Annex VII provided they fulfil the requirements of sections 5.2.1 and 5.2.2 of this Annex.
Original-Austauschkatalysatoren eines in Abschnitt 5 von Anhang VI angegebenen Typs, die zum Einbau in ein Fahrzeug bestimmt sind, auf das sich die entsprechenden Typgenehmigungsunterlagen beziehen, sind von den Bestimmungen des Anhangs VII ausgenommen, sofern sie die Anforderungen der Nummern 5.2.1 und 5.2.2 dieses Anhangs erfüllen.
DGT v2019

Original replacement pollution control devices, which fall within the type covered by paragraph 3.2.12 of Part 1 of Annex 1 and are intended for fitment to a vehicle to which the relevant type approval document refers, do not need to comply with all provisions of Annex 13 provided that they fulfil the requirements of paragraphs 2.1, 2.2 and 2.3 of that annex.
Emissionsmindernde Original-Einrichtungen für den Austausch, die zu dem in Anhang I Teil 1 Absatz 3.2.12 angegebenen Typ gehören und die zum Einbau in ein Fahrzeug bestimmt sind, auf das sich die entsprechenden Typgenehmigungsunterlagen beziehen, müssen nicht alle Anforderungen von Anhang 13 erfüllen, sofern sie die Anforderungen nach den Absätzen 2.1, 2.2 und 2.3 dieses Anhangs erfüllen.
DGT v2019

That notification shall be made within one working day following receipt of the request or, where the request is submitted together with the draft registration document or draft universal registration document, within one working day following the approval of that document.
Ein gemäß Absatz 2 übermitteltes Registrierungsformular oder einheitliches Registrierungsformular kann als Bestandteil eines der für die Billigung des Prospekts zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats zur Billigung vorgelegten Prospekts verwendet werden.
DGT v2019

The engine shall be deemed to conform to the approved type if the absorption coefficient determined does not exceed by more than 0,5 m-1 the figure shown in the approval mark or document for that engine (see paragraph 8.1).
Der Motor gilt als mit dem genehmigten Typ übereinstimmend, wenn der ermittelte Wert des Absorptionskoeffizienten den im Genehmigungszeichen oder Genehmigungsdokument für diesen Motor (siehe Absatz 8.1) angegebenen Wert um nicht mehr als 0,5 m-1 überschreitet.
DGT v2019

If the figure determined in the test referred to in paragraph 8.3.1 exceeds by more than 0,5 m-l the figure shown in the approval document for that engine, the engine shall be subjected to the test at steady speeds over the full load curve as prescribed in Annex 4 to this Regulation.
Überschreitet der bei der Prüfung nach Absatz 8.3.1 ermittelte Wert den im Genehmigungsdokument für diesen Motor angegebenen Wert um mehr als 0,5 m-1, so ist der Motor der Prüfung bei konstanten Drehzahlen unter Volllast nach Anhang 4 dieser Regelung zu unterziehen.
DGT v2019

The vehicle shall be deemed to conform to the vehicle type approved if the absorption coefficient determined does not exceed by more than 0,5 m-l the figure shown in the approval mark or document (see paragraph 17.1).
Das Fahrzeug gilt als mit dem genehmigten Fahrzeugtyp übereinstimmend, wenn der ermittelte Wert des Absorptionskoeffizienten den im Genehmigungszeichen oder Genehmigungsdokument (siehe Absatz 17.1) angegebenen Wert um nicht mehr als 0,5 m-1 überschreitet.
DGT v2019

If the figure determined in the test referred to in paragraph 17.3.1 exceeds by more than 0,5 m-l the figure shown in the approval mark or document (see paragraph 17.1) the engine shall be subjected to the test at steady speeds over the full-load curve as prescribed in Annex 4 to this Regulation.
Überschreitet der bei der Prüfung nach Absatz 17.3.1 ermittelte Wert den im Genehmigungszeichen oder Genehmigungsdokument (siehe 17.1) angegebenen Wert um mehr als 0,5 m-1, so ist der Motor des Fahrzeuges der Prüfung bei konstanten Drehzahlen unter Volllast nach Anhang 4 dieser Regelung zu unterziehen.
DGT v2019

In that case the approval document shall record that the malfunction classification has been assigned according to the request of the Type Approval Authority.
In diesem Fall ist im Genehmigungsdokument festzuhalten, dass die Einstufung der Funktionsstörung auf Verlangen der Typgenehmigungsbehörde vorgenommen wurde.
DGT v2019

In case of an engine of category IWP intended to be used for both variable speed and constant speed applications, the requirements of paragraph 5 shall be met for each applicable steady-state test cycle separately and the EU type-approval information document shall indicate each steady-state test cycle for which this requirement was fulfilled.
Für einen Motor der Klasse IWP, der für Anwendungen sowohl mit variabler als auch mit konstanter Drehzahl bestimmt ist, müssen die Anforderungen des Absatzes 5 für jeden anwendbaren stationären Prüfzyklus gesondert erfüllt werden, und im Beschreibungsbogen der EU-Typgenehmigung ist jeder stationäre Prüfzyklus anzugeben, für den diese Anforderung erfüllt wurde.
TildeMODEL v2018