Translation of "Approval for" in German

The approval procedure for the use of antibiotics also needs to be tightened.
Außerdem muß das Zulassungsverfahren für den Einsatz von Antibiotika verschärft werden.
Europarl v8

The Secretary-General’s approval is required for any procurement decision.
Bei jeder Beschaffungsentscheidung ist die Zustimmung des Generalsekretärs erforderlich.
DGT v2019

The draft minutes shall be submitted to the Cooperation Council for approval.
Der Protokollentwurf wird dem Kooperationsrat zur Annahme vorgelegt.
DGT v2019

The Procurement Committee shall submit this list for approval to the Governing Council via the Executive Board.
Der Beschaffungsausschuss legt dem EZB-Rat diese Liste über das Direktorium zur Genehmigung vor.
DGT v2019

The participation of any third country in the Authority shall be submitted for approval to the Council.
Jede Beteiligung eines Drittlandes an der Behörde ist dem Rat zur Genehmigung vorzulegen.
DGT v2019

The Director shall forward the programmes to the Governing Board for approval.’;
Der Direktor legt dem Verwaltungsrat die Programme zur Genehmigung vor.“
DGT v2019

The agreement is due to be submitted to the Romanian Parliament for approval.
Die Vereinbarung muss dem rumänischen Parlament zwecks Zustimmung vorgelegt werden.
Europarl v8

Then in June, it is likely to be presented for approval to the WTO's dispute settlement body.
Im Juni dürfte er dann dem WTO-Streitbeilegungsorgan zur Annahme vorgelegt werden.
Europarl v8

Of course it presupposes basic approval for the Commission proposals
Voraussetzung dafür ist jedoch noch die grundsätzliche Zustimmung zu den Vorschlägen der Kommission.
Europarl v8

The document will then be formally submitted to the Belorussian authorities for approval.
Das Dokument wird sodann den weißrussischen Behörden formal zur Bestätigung unterbreitet.
Europarl v8

The draft minutes shall be submitted to the Trade Committee for approval at its next meeting.
Der Protokollentwurf wird dem Handelsausschuss auf seiner nächsten Sitzung zur Genehmigung vorgelegt.
DGT v2019

The draft minutes shall be submitted to the Joint Council for approval.
Der Protokollentwurf wird dem Gemeinsamen Rat zur Annahme vorgelegt.
DGT v2019

In exceptional cases, Member States may grant approval for a shorter period.
In Ausnahmefällen können die Mitgliedstaaten eine Zulassung für einen kürzeren Zeitraum erteilen.
DGT v2019

Vehicle or engine manufacturer and Type Approval Authority complete vehicle or engine approval for the new vehicle or engine type.
Fahrzeug- oder Motorhersteller und Typgenehmigungsbehörde schließen Typgenehmigungsverfahren für neuen Fahrzeug- oder Motorentyp ab.
DGT v2019

The annual reports are submitted to the Radio and Television Board for approval.
Diese Jahresberichte sind der Rundfunk- und Fernsehkommission zur Prüfung vorzulegen.
DGT v2019

The United Kingdom seeks approval for a period of 10 years.
Das Vereinigte Königreich beantragt die Genehmigung zunächst für zehn Jahre.
DGT v2019

The draft minutes shall be submitted to the Association Council for approval.
Der Protokollentwurf wird dem Assoziationsrat zur Genehmigung vorgelegt.
DGT v2019

Each year, the director shall submit to the Management Board for approval:
Der Geschäftsführer legt dem Verwaltungsrat jährlich Folgendes zur Genehmigung vor:
DGT v2019

The Commission is highly satisfied with the general approval for its initiative.
Die Kommission ist hocherfreut über die allgemeine Zustimmung für ihre Initiative.
Europarl v8

The Director shall be responsible for submitting to the Executive Board for approval:
Der Direktor hat dem Verwaltungsrat folgende Dokumente zur Genehmigung vorzulegen:
DGT v2019

The Heads of Delegation approval is required for any procurement decisions.
Bei jeder Beschaffungsentscheidung ist die Zustimmung der Delegationsleiter erforderlich.
DGT v2019