Translation of "Are able to" in German

For example, animals are not able to find out about medicines themselves.
Tiere können sich z. B. überhaupt nicht selber über das Medikament informieren.
Europarl v8

We are therefore able to continue this feasibility study into an alternative solution.
Wir können also mit dieser Durchführbarkeitsstudie einer alternativen Lösung fortfahren.
Europarl v8

We use resources quicker than they are able to replenish themselves.
Wir verbrauchen sie schneller als wir sie auffüllen können.
Europarl v8

Therefore we are not yet able to grant it discharge.
Daher können wir ihr noch keine Entlastung zusagen.
Europarl v8

The fact that we are able to improve this situation through the advent of reference networks is a great achievement.
Dass wir das mit Referenznetzwerken verbessern können, ist ein großer Erfolg.
Europarl v8

I hope that they are able to capitalise on these efforts this year.
Ich hoffe, dass sie dieses Jahr von diesen Bemühungen profitieren können.
Europarl v8

People are not able to move within northern Europe as they used to.
Die Menschen bewegen sich in Nordeuropa auch nicht mehr so wie früher.
Europarl v8

According to our international obligations, we are not able to tax aviation fuel.
Wegen internationaler Verpflichtungen gibt es nicht die Möglichkeit, Kerosin zu besteuern.
Europarl v8

Not all business owners are able to offer suitable security.
Nicht alle Eigentümer von Unternehmen können angemessene Sicherheiten bieten.
DGT v2019

So we are able to exercise that role.
Also können wir diese Rolle ausüben.
Europarl v8

Please provide some evidence that you are able to acquire new funds.
Bitte treten Sie den Beweis an, dass Sie neue Mittel akquirieren können.
Europarl v8

Credit lines that are able to complement worthy local initiatives are needed.
Man braucht Kreditlinien, die lokale Initiativen angemessen ergänzen können.
Europarl v8

This we must do if we are to be able to achieve common measures.
Das ist die Voraussetzung, um gemeinsame Maßnahmen erreichen zu können.
Europarl v8

Even the national parliaments are barely able to exercise scrutiny.
Nicht einmal die nationalen Parlamente sind zu irgendeiner Kontrolle fähig.
Europarl v8

The rapporteur has put down a number of good amendments which we are able to support.
Der Berichterstatter hat eine Reihe guter Änderungsanträge eingereicht, denen wir zustimmen können.
Europarl v8

Are the controls able to be exercised properly and to what extent are they actually effective?
Können die Kontrollen auch tatsächlich durchgeführt werden, und mit welcher konkreten Wirkung?
Europarl v8

We must provide help wherever we are able to do so.
Wir müssen dort helfen, wo es möglich ist.
Europarl v8

This is why we are able to accept amendments 2, 3 and 6.
In diesem Sinn können wir die Änderungsanträge 2, 3 und 6 akzeptieren.
Europarl v8

We are able to survive for a few weeks or months, but no longer.
Wir können einige Wochen oder Monate überstehen, aber nicht länger.
Europarl v8

We need Russia if we are to be able to deal with the global challenges effectively.
Wir brauchen Russland, um die globalen Herausforderungen effektiv angehen zu können.
Europarl v8

We need innovative sources of financing if we are to be able to exploit the potential of the SME sector.
Wir brauchen innovative Finanzierungsquellen, um das Potenzial des KMU-Sektors ausschöpfen zu können.
Europarl v8

Ireland has very specific issues to address, and these instruments are able to respond to that.
Irland hat sehr spezielle Probleme zu bewältigen und diese Instrumente können darauf reagieren.
Europarl v8

They are no longer able to feed their animals.
Sie sind nicht länger in der Lage, ihre Tiere zu füttern.
Europarl v8