Translation of "Are already" in German

Various alternatives to DCM-based strippers are already available on the market.
Es sind bereits verschiedene Alternativen zu DCM-haltigen Farbabbeizern auf dem Markt erhältlich.
Europarl v8

Most of these areas are already a part of the Natura 2000 network.
Die meisten dieser Gebiete sind bereits Teil des Natura-2000-Netzes.
Europarl v8

Market forces are already moving in this direction.
Die Marktkräfte bewegen sich bereits in diese Richtung.
Europarl v8

His case proves that cross-border services are already functioning without this directive.
Sein Fall beweist, dass grenzüberschreitende Leistungen bereits ohne diese Richtlinie funktionieren.
Europarl v8

You are already aware of them but I would like to highlight a number of points.
Sie kennen sie bereits, ich möchte jedoch einige Punkte hervorheben.
Europarl v8

Specific tasks are already being assigned to it via other legislation.
Ihm werden durch andere Rechtsvorschriften bereits Spezialaufgaben zugewiesen.
Europarl v8

There are proposals that are already a reality.
Es gibt Vorschläge, die schon Realität sind.
Europarl v8

Our competitors know this, they are already betting on innovation.
Unsere Mitbewerber wissen das, sie setzen bereits auf Innovation.
Europarl v8

Tens of thousands of them are already waiting in the neighbouring countries.
Zehntausende in den Nachbarländern stehen ja schon in den Startlöchern.
Europarl v8

Nevertheless, we are already in the process of making a second amendment to the Treaty.
Trotzdem sind wir bereits dabei, den Vertrag zum zweiten Mal zu ändern.
Europarl v8

Losses are already estimated at USD 300 billion.
Die Verluste werden bereits auf 300 Milliarden US-Dollar geschätzt.
Europarl v8

We are seeing this already in a number of Member States.
In verschiedenen Mitgliedstaaten der Europäischen Union ist dies bereits zu sehen.
Europarl v8

We are already a partner to the GPA Agreement and the WTO.
Wir sind schon Partner des GSM-Abkommens und der WTO.
Europarl v8

But, in this instance, sportspeople are already covered enough.
Aber in diesem Fall ist für die Sportausübenden bereits ausreichend gesorgt.
Europarl v8

These pupils are therefore already excluded when they leave school.
Diese Schüler sind also bereits Außenseiter, wenn sie die Schule verlassen.
Europarl v8

We are already witnessing an excessive increase in goods transport from the candidate countries.
Wir haben schon jetzt eine überproportionale Güterverkehrszunahme aus den künftigen Beitrittsländern.
Europarl v8

Today we are already seeing the effects of the crisis in South-East Asia on European jobs.
Wir alle erfahren schon heute die Auswirkungen der Südostasien-Krise auf die europäischen Arbeitsplätze.
Europarl v8

Farmers in my country are already suffering a huge decline in income.
Die Landwirte in meinem Land leiden bereits an enormen Einkommensverlusten.
Europarl v8

No one disputes that the effects are already perceptible now.
Unbestritten ist, daß die Folgewirkungen heute schon erkennbar sind.
Europarl v8

We are already on the road to regionalisation.
Wir befinden uns bereits auf dem Weg der Regionalisierung.
Europarl v8

There are already controlling bodies for public broadcasting: the broadcasting councils.
Es gibt doch bereits Kontrollorgane des öffentlichen Rundfunks: die Rundfunkräte.
Europarl v8

Patients are already actively searching for information.
Patienten suchen schon heute aktiv nach Informationen.
Europarl v8

The whole of the international community stands to be affected by many of the changes that are already taking place.
Die gesamte internationale Gemeinschaft sieht sich von vielen der bereits stattfindenden Veränderungen betroffen.
Europarl v8