Translation of "Are awaiting" in German

We are awaiting your report, which will come shortly.
Wir warten auf Ihren Bericht, den wir in Kürze erhalten werden.
Europarl v8

We are currently awaiting the Commission proposal.
Wir warten zurzeit auf den Vorschlag der Kommission.
Europarl v8

We are all awaiting with great interest what the Commission will do.
Wir warten gespannt darauf, was die Kommission unternehmen wird.
Europarl v8

But they are awaiting more concrete measures.
Doch erwarten sie sich mehr von konkreten Maßnahmen.
Europarl v8

We are still awaiting effective action in this particular area.
Wir warten immer noch auf wirksame Maßnahmen in diesem besonderen Bereich.
Europarl v8

We are now awaiting their economic programme.
Wir warten jetzt auf ihr Wirtschaftsprogramm.
Europarl v8

We are also awaiting effective measures in the fight against organised crime.
Wir erwarten auch effektive Maßnahmen bei der Bekämpfung des organisierten Verbrechens.
Europarl v8

The Presidency of the Council does, of course, support it, and we are awaiting the Commission's initiative.
Der Ratsvorsitz unterstützt sie natürlich und wir warten auf die Initiative der Kommission.
Europarl v8

We are awaiting a definitive ceasefire declaration.
Wir warten auf eine endgültige Waffenstillstandserklärung.
Europarl v8

We are also awaiting, however, a precise definition of political responsibility from this Commission.
Wir erwarten aber auch eine genaue Definition der politischen Verantwortung dieser Kommission.
Europarl v8

This is the message of firmness that we are now awaiting.
Das ist die Botschaft der Entschlossenheit, auf die wir nun warten.
Europarl v8

We are still awaiting the return of that report to the Committee.
Wir warten immer noch auf die Rücksendung dieses Berichts an den Ausschuß.
Europarl v8

We are now awaiting confirmation and a follow-up.
Wir warten jetzt auf Bestätigungen und auf Belege.
Europarl v8

The victims' families are awaiting our action.
Die Familien der Opfer erwarten konkrete Taten von uns.
Europarl v8

We are now awaiting the political response to the communication from the Brazilian side.
Wir warten jetzt auf die politische Reaktion der brasilianischen Seite auf die Mitteilung.
Europarl v8

The Commission is in the process of carrying out this work and we are very eagerly awaiting the results.
Daran arbeitet die Kommission derzeit, und wir warten gespannt auf die Ergebnisse.
Europarl v8

We are awaiting European regulations on the use of the Internet.
Wir warten auf eine europäische Regelung für die Nutzung des Internets.
Europarl v8

We are eagerly awaiting the Commission proposals for chemicals legislation.
Wir erwarten mit Spannung die Vorschläge der Kommission zur Chemiegesetzgebung.
Europarl v8

You know that a good number of projects are awaiting this budget.
Sie wissen, dass zahlreiche Projekte auf diesen Haushalt warten.
Europarl v8

We are still awaiting many replies.
Wir warten noch immer auf viele Antworten.
Europarl v8

We are still awaiting the proposed legislation in this regard from the Commission.
Wir warten noch auf den diesbezüglichen Legislativvorschlag der Kommission.
Europarl v8

Some difficult negotiations are awaiting the Commission this spring.
Auf die Kommission warten in diesem Frühjahr etliche schwierige Verhandlungen.
Europarl v8

We are eagerly awaiting the transmission of the revised Commission proposal on the reform of the Financial Regulation.
Aufmerksam erwarten wir die Übermittlung des überarbeiteten Kommissionsvorschlags zur Reform der Haushaltsordnung.
Europarl v8

We are awaiting the European Commission’s decision on the Common Frame of Reference.
Wir erwarten den Beschluss der Europäischen Kommission zum gemeinsamen Bezugssystem.
Europarl v8

For this reason, we are eagerly awaiting the Commission's communication in relation to this.
Darum erwarten wir mit großer Spannung die Mitteilung der Kommission zu diesem Thema.
Europarl v8

However, we are still awaiting the decision regarding a formal Council of Ministers.
Wir warten aber noch auf den Beschluss für einen formellen Ministerrat.
Europarl v8