Translation of "Are characteristic" in German

The freshness and precision of the language are characteristic of his poetry.
Charakteristisch für seine Dichtung sind die Frische und die Genauigkeit seiner Sprache.
Wikipedia v1.0

They have the disproportionately large, oval faces which are characteristic of Pre-Romanesque sculpture.
Für die ottonische Plastik charakteristisch sind die überproportional großen, ovalen Gesichter.
Wikipedia v1.0

Indeed, similar patterns are characteristic of most post-modern societies.
Tatsächlich sind ähnliche Muster für die meisten postmodernen Gesellschaften charakteristisch.
News-Commentary v14

These rib fractures are very characteristic of intentional shaking.
Diese Rippenfrakturen sind charakteristisch für absichtliches Schütteln.
OpenSubtitles v2018

They are almost characteristic of all large-scale international events.
Sie sind gleichsam für alle internationalen Großveranstaltungen kennzeichnend.
Europarl v8

An architectural characteristic are the two multilevel bridges over two arms of the lake.
Eine architektonische Besonderheit sind die zwei doppelstöckigen Betonbrücken über zwei Ausläufer des Stausees.
Wikipedia v1.0

The Kratovo bridges are another characteristic of this town made by old masters.
Ein weiteres Merkmal von Kratovo sind die vielen Steinbrücken über die Kratovska Reka.
Wikipedia v1.0

Such seemingly contrary activities by the plant growth regulator are characteristic of cytokinin activity.
Derartige scheinbar entgegengesetzte Aktivitäten der Pflanzenregulatoren sind charakteristisch für die Cytokininaktivität.
EuroPat v2

Industrial services are services that by definition are characteristic outputs of the goods producing industries.
Industrielle Dienstleistungen sind Dienstleistungen, die definitionsgemäß charakteristische Arbeitsleistungen der warenproduzierenden Wirtschaftszweige sind.
EUbookshop v2

The terminal double bond and the perhalogenation at the terminal carbon atom are characteristic.
Charakteristich ist für sie die endständige Doppelbindung und die Perhalogenierung am endständigen Kohlenstoffatom.
EuroPat v2

Improved dispersion properties of the polymer are, however, not characteristic of the present invention.
Verbesserte Dispergatoreigenschaften des Polymeren sind jedoch nich charakteristisch für vorliegende Erfindung.
EuroPat v2

However, improved dispersant properties of the comonomer are not characteristic of the present invention.
Verbesserte Dispergatoreigenschaften des Comonomeren sind jedoch nicht charakterisch für die vorliegende Erfindung.
EuroPat v2

Characteristic are its narrow screw designs, which he carved in deep engraving.
Charakteristisch sind seine schmalen Schneckenausführungen, die er in tiefer Stechung schnitzte.
WikiMatrix v1