Translation of "Are different from" in German

Subcontractors are very different from companies operating in the consumer goods market.
Zulieferer sind etwas anderes als Unternehmen, die direkt für den Verbrauchermarkt arbeiten.
Europarl v8

The first is that conditions and traditions are very different from one country to another.
Erstens sind die Lebensumstände und die Traditionen von Land zu Land sehr unterschiedlich.
Europarl v8

My recommendations are no different from those of my colleagues.
Meine Empfehlungen unterscheiden sich nicht von denen der Kollegen.
Europarl v8

As Members will know, falsified medicines are different from counterfeit products.
Den Abgeordneten ist sicherlich bekannt, dass sich gefälschte Arzneimittel von Arzneimittelfälschungen unterscheiden.
Europarl v8

The first problem stems from the fact that our judicial systems are too different from one another.
Die erste Schwierigkeit erwächst aus der zu großen Unterschiedlichkeit unserer Justizsysteme.
Europarl v8

Herbal medicines are different from other categories of pharmaceuticals in various respects.
Pflanzliche Arzneimittel unterscheiden sich in mehrerer Hinsicht von anderen Arten pharmazeutischer Produkte.
Europarl v8

The responsibilities that I have today are, of course, different from those of the Commission.
Ich habe natürlich heute andere Zuständigkeiten als die der Kommission.
Europarl v8

The EU institutions are no different from other organisations.
Die EU-Institutionen unterscheiden sich nicht von anderen Instanzen.
Europarl v8

Georgia's European aspirations are different from those of Azerbaijan.
Georgiens europäische Bestrebungen unterscheiden sich von denen Aserbeidschans.
Europarl v8

Equally, there are different concerns from the perspectives of different Member State governments within the Union.
Gleichzeitig gibt es aus Sicht der einzelnen Mitgliedstaaten auch unterschiedliche Bedenken.
Europarl v8

These prisoners, these internees, are no different from the others.
Diese Kriegsgefangenen oder Internierten unterscheiden sich nicht von den anderen.
Europarl v8

The circumstances of these crops are very different from those of olive oil.
Die Bedingungen dieser Kulturen unterscheiden sich wesentlich von denen des Olivenöls.
Europarl v8

The rules of the game in China are far different from the rest of the world.
Die Spielregeln in China unterscheiden sich gewaltig von denen in der übrigen Welt.
Europarl v8

So if you put all this together, what you see is that originals are not that different from the rest of us.
Schlussendlich sind Originale also gar nicht so anders als wir.
TED2020 v1

These inner trips, Claussen believes, are fundamentally different from every dream.
Diese inneren Reisen unterscheiden sich für Claussen grundlegend von jedem Traum.
WMT-News v2019

Of course these lessons are very different from those at a proper school.
Natürlich ist das ganz anderer Unterricht als an einer richtigen Schule.
WMT-News v2019

We are all different from different perspectives.
Wir sind alle unterschiedlich von verschiedenen Perspektiven.
TED2013 v1.1

Humans are no different from animals.
Menschen unterscheiden sich nicht von Tieren.
TED2020 v1

The politics of the US presidential election are obviously quite different from those of the UK’s Brexit debate.
Die Politik des US-Präsidentschaftswahlkampfs unterscheidet sich offenkundig stark von der Brexit-Debatte in Großbritannien.
News-Commentary v14

Noun declensions are different from standard Lithuanian (see the next section).
Nominaldeklinationen unterscheiden sich von den standardlitauischen (siehe nächster Abschnitt).
Wikipedia v1.0