Translation of "Are enclosed" in German

The financial statements of the Facility are enclosed in annex 6.
Die Bilanz der Fazilität ist in Anhang 6 beigefügt.
TildeMODEL v2018

The financial statements of the Facility are enclosed in annex 7.
Die Bilanz der Fazilität ist in Anhang 7 beigefügt.
TildeMODEL v2018

The financial statements of the Facility are enclosed in annex 8.
Die Bilanz der Fazilität ist in Anhang 8 beigefügt.
TildeMODEL v2018

The financial statements of the programme are enclosed in annex 6.
Die Bilanz des Programms ist in Anhang 6 beigefügt.
TildeMODEL v2018

The financial statements of the programme are enclosed in annex 7.
Die Bilanz des Programms ist in Anhang 7 beigefügt.
TildeMODEL v2018

The financial statements of the programme are enclosed in annex 8.
Die Bilanz des Programms ist in Anhang 8 beigefügt.
TildeMODEL v2018

There are numerous enclosed hollows, many of which are filled with water.
Es existieren zahlreiche geschlossene Hohlformen, von denen zahlreiche mit Wasser gefüllt sind.
WikiMatrix v1

The radiation sources used for brachytherapy are always enclosed within a non-radioactive capsule.
Die für die Brachytherapie benutzten Strahlenquellen sind stets in einem Tresor eingeschlossen.
WikiMatrix v1

The circular rings 2 are enclosed at the outside by a stabilizing ring 5 which is welded thereto.
Die kreisförmigen Ringe 2 sind außen von einem mit ihnen verschweißtenStabilisierungsring 5 umgeben.
EuroPat v2

Supporting documents to be enclosed are listed on the claim form .
Die miteinzureichenden Belege sind auf den Antragsvordrucken aufgefuÈhrt.
EUbookshop v2

These springs are supported enclosed in the pressure housing under intitial tensioning.
Diese Federn sind abgeschlossen in dem Druckgehäuse unter Vorspannung gelagert.
EuroPat v2

The rivet sleeves 7 are also enclosed by a protective tube 11.
Weiterhin sind die Niethülsen 7 von einem Schutzschlauch 11 umgeben.
EuroPat v2

The cams 30, 31 are enclosed by a coupling ring 32.
Die Nocken 30, 31 werden von einem Überwurfring 32 umschlossen.
EuroPat v2

In this case also the test rings 65 are enclosed by sealing members 67 of elastomeric material.
Die Testringe 65 werden auch hier von Dichtkörpern 67 aus elastomerem Material umfaßt.
EuroPat v2