Translation of "Are forced" in German

Women who give birth to albino babies are forced into divorce.
Frauen, die Albinokinder zur Welt bringen, werden zur Scheidung gezwungen.
Europarl v8

This is the scenario in which our major businesses are forced to operate.
Das ist das Szenario, innerhalb dessen unsere wichtigen Unternehmen agieren müssen.
Europarl v8

North Korea's people are forced to live in a permanent disaster.
Das Volk Nordkoreas ist gezwungen, in einem permanenten Katastrophenzustand zu leben.
Europarl v8

As regards Greece, we are now being forced to take a look in the mirror.
Und mit Griechenland wird uns jetzt der Spiegel vorgehalten.
Europarl v8

Fifthly, livestock keepers are forced to make disproportionately large environmental protection investments.
Fünftens sind Nutztierhalter gezwungen, überproportional große Umweltschutzinvestitionen zu machen.
Europarl v8

They are being forced into prostitution, forced labour or begging.
Man zwingt sie zu Prostitution, Zwangsarbeit oder zum Betteln.
Europarl v8

Many Member States are now forced to implement austerity measures.
Viele Mitgliedstaaten müssen jetzt Sparmaßnahmen umsetzen.
Europarl v8

And then we are forced to rely on the talks.
Das heißt also, daß wir uns zwangsläufig auf eine Verhandlungsbasis stützen müssen.
Europarl v8

Tyres are not cheap, yet most individual buyers are forced into uniform purchases.
Reifen sind nicht billig, dennoch werden einzelne Käufer meistens zu Einheitskäufen gezwungen.
Europarl v8

Changes are being forced on Polish surnames, so that they look like Lithuanian ones.
Es werden Änderungen von polnischen Nachnamen erzwungen, sodass sie wie litauische klingen.
Europarl v8

Unfortunately, once again we are forced to address them.
Leider sind wir erneut gezwungen, uns mit ihnen zu befassen.
Europarl v8

Under present legislation they are often forced to resort to unlicensed medicines.
Nach gegenwärtigem Recht sind sie oftmals gezwungen, auf nicht zugelassene Medikamente zurückzugreifen.
Europarl v8

Unfortunately, it is this question that we are forced to ask the Council.
Leider sind wir gezwungen, dem Rat diese Frage zu stellen.
Europarl v8

Those widowed by conflicts are forced to bring up children and look after the elderly by themselves.
Kriegswitwen müssen alleine die Kinder großziehen und sich um die Älteren kümmern.
Europarl v8

Airline staff are already being forced into the role of auxiliary police as a result of it.
Schon jetzt werden dadurch Mitarbeiter von Fluggesellschaften in die Rolle von Hilfspolizisten gedrängt.
Europarl v8

You are forced to swerve and you hit a tree, knocking yourself unconscious.
Sie müssen ausweichen, prallen gegen einen Baum und sind bewusstlos.
Europarl v8

Today, we are forced to observe that not many of these promises have actually been fulfilled.
Heute müssen wir feststellen, dass nicht viele dieser Versprechen gehalten worden sind.
Europarl v8

No one else would tolerate these things, but the Dalits are forced to do so.
Kein anderer würde so etwas dulden, aber die Dalit werden dazu gezwungen.
Europarl v8

They are forced to leave land fallow.
Man zwingt sie, Land brachliegen zu lassen.
Europarl v8

They are undergoing not forced labour, but hard labour.
Sie müssen nicht nur Zwangsarbeit schlechthin, sondern Schwerstarbeit leisten.
Europarl v8

As a result, people are forced into excessive action and mudslinging.
Dadurch werden Menschen zu übertriebenen Handlungen und Verunglimpfungen gezwungen.
Europarl v8

These people are being forced with humiliating examinations to abandon their country.
Diese Menschen werden mittels entwürdigender Prüfungen dazu gezwungen, ihr Land zu verlassen.
Europarl v8

Thus, sometimes, young people are forced to remain off the sports field.
Das zwingt die jungen Menschen unter Umständen, den Sporteinrichtungen fernzubleiben.
Europarl v8