Translation of "Are inclined" in German

We are inclined to grant the Commission discharge for the 1999 budget.
Wir sind bereit, der Kommission Entlastung für das Haushaltsjahr 1999 zu erteilen.
Europarl v8

Are they more inclined to make sacrifices for the benefit of anonymous recipients?
Sind sie eher geneigt, für das Wohl anonymer Empfängerinnen Opfer zu bringen?
Europarl v8

Perhaps you are inclined to take things too tragically.'
Vielleicht neigen Sie dazu, die Dinge allzu erschütternd aufzufassen.«
Books v1

But my girls are not inclined to offer special privileges.
Meine Mädchen sind nicht gewillt, Sonderrechte einzuräumen.
OpenSubtitles v2018

So if you are so inclined, ask of the Lord for competent doctors.
Und vielleicht sind Sie so geneigt und bitten den Herrn um kompetente Ärzte.
OpenSubtitles v2018

And men deprived of their diversions are inclined to get restless.
Und Männer, die keine Ablenkung haben, werden schnell ruhelos.
OpenSubtitles v2018

Some people are just mechanically inclined, that's all.
Manche sind eben nur maschinell zu gebrauchen, das ist alles.
OpenSubtitles v2018

In fact people are inclined to excuse her on that account.
Aber man zeigt sich geneigt ihr Verhalten zu entschuldigen.
OpenSubtitles v2018

They are more inclined by nature, to oppress.
Grausamer, gewalttätiger und von Natur aus dazu geneigt, andere zu unterdrücken.
OpenSubtitles v2018

In looking through the programme of the colloquium, those of you who are statistically inclined may have worked out that we are devoting 50 % of our time to subjects relating to the organisation of safety from its different aspects, cooperation between workers and white-collar staff in the field of prevention, collaboration between firms in the same
Geschäftsführer der Gesellschaft CONFININDUS, der die theoretischen Aspekte der Unfallverhütung behandeln wird;
EUbookshop v2

The liquid guide members 10 are inclined downwardly towards the heat exchange surface 14.
Die Flüssigkeitsleiter 10 sind in Richtung der Wärmeaustauschfläche 14 nach unten geneigt.
EuroPat v2