Translation of "Are initiated" in German

The reasons why the procedure was initiated are described below:
Im Folgenden werden die Gründe für die Einleitung des Verfahrens dargestellt.
DGT v2019

In other words, they are initiated on the basis of complaints from Community industry.
Mit anderen Worten, sie werden aufgrund von Beschwerden von EU-Unternehmen eingeleitet.
Europarl v8

The two types of licensing rounds are the same, apart from the way they are initiated.
Die beiden Arten von Lizenzierungsrunden sind bis auf die Art ihrer Einleitung identisch.
DGT v2019

But we are initiated, aren't we, Bruce?
Doch wir sind eingeweiht, nicht wahr, Bruce?
OpenSubtitles v2018

Various actions and programmes are being initiated by the Commission in this field, the field which provides the terms of reference for this conference.
Die Kommission hat in diesem Bereich verschiedene Aktionen und Programme eingeleitet.
EUbookshop v2

At the same time the results of the sequence of operations thus initiated are displayed on the system control panel 1.
Gleichzeitig werden auf der Systemkonsole 1 die Ergebnisse der so ausgelösten Arbeitsabläufe angezeigt.
EuroPat v2

In this case, the printed-image sensors are initiated precisely at the time of passing of the color-control strip.
Die Druckbildsensoren werden dann genau zum Zeitpunkt des Passierens des Druckkontrollstreifens initiiert.
EuroPat v2

In this case, the printed-image sensors are initiated precisely at the time of passing of the colour-control strip.
Die Druckbildsensoren werden dann genau zum Zeitpunkt des Passierens des Druckkontrollstreifens initiiert.
EuroPat v2

As soon as the event arises, activities are initiated that break into the sequence.
Sobald das Ereignis eintritt, werden Aktivitäten ausgelöst, die den Ablauf unterbrechen.
EuroPat v2

These steps are also initiated by the control unit 22.
Diese Vorgänge werden ebenfalls von der Steuereinheit 22 veranlaßt.
EuroPat v2

In this state, overload defensive measures are not yet initiated for the group processor.
In diesem Zustand werden noch keine Überlastabwehrmaßnabmen für den Gruppenprozessor eingeleitet.
EuroPat v2