Translation of "Are living" in German

Indeed, we are living in exceptional times.
Wir durchleben in der Tat außergewöhnliche Zeiten.
Europarl v8

Regretfully, we are not living in this ideal world.
Bedauerlicherweise leben wir nicht in dieser idealen Welt.
Europarl v8

People are living well below the poverty line.
Die Menschen leben weit unter der Armutsgrenze.
Europarl v8

As a reminder, 80 million people are living below the poverty line in Europe.
Zur Erinnerung - 80 Mio. Menschen in Europa leben unterhalb der Armutsgrenze.
Europarl v8

We must admit that at present we are living at the expense of future generations.
Wir müssen zugeben, dass wir zurzeit auf Kosten der zukünftigen Generationen leben.
Europarl v8

We are living in a post-cold war era.
Wir leben in einer Zeit nach dem Kalten Krieg.
Europarl v8

We are not living in the 20th century.
Wir leben nicht mehr im 20. Jahrhundert.
Europarl v8

We are presently living through the deepest crisis in Europe's economic history.
Derzeit durchleben wir die schlimmste Krise in der europäischen Wirtschaftsgeschichte.
Europarl v8

Around 500 000 settlers are living in these settlements today.
In diesen Siedlungen leben heute ungefähr 500.000 Siedler.
Europarl v8

We are living in a time of technical revolution.
Wir leben in einer Zeit der technischen Revolution.
Europarl v8

The majority of the people affected are still living in tents.
Die Mehrheit der betroffenen Menschen lebt noch immer in Zelten.
Europarl v8

We are still living in very difficult conditions.
Wir leben immer noch unter sehr schwierigen Bedingungen.
Europarl v8

You cannot simply say that we are living in the past.
Sie können nicht einfach sagen, dass wir in der Vergangenheit leben.
Europarl v8

I am sorry, but we are living in a global economy.
Tut mir leid, aber wir leben in einer globalen Wirtschaft.
Europarl v8

Dolly and other animals are also living beings.
Auch Dolly, auch Tiere gehören zum Leben.
Europarl v8

Apparently some 60 000 refugees are now living in the open in the forests or in inadequate shelter.
Angeblich leben 60 000 Flüchtlinge derzeit in den Wäldern oder in ungenügenden Unterkünften.
Europarl v8

We are living in a historic age.
Wir leben in einer historisch bedeutsamen Zeit.
Europarl v8

We are living in a new era.
Wir leben mittlerweile in einer neuen Ära.
Europarl v8

We are living in extremely uncertain times with considerable and difficult challenges.
Wir leben in außerordentlich unsicheren Zeiten mit beträchtlichen und schwierigen Herausforderungen.
Europarl v8

Civilians are still living under the threat of violence.
Zivilisten leben noch immer mit drohender Gewalt.
Europarl v8

The people themselves are increasingly living in poverty.
Die Menschen leben hingegen zunehmend in Armut.
Europarl v8

At the same time, we are living with the drastic effects of the Memorandum.
Zugleich haben wir mit den drastischen Auswirkungen der griechischen Absichtserklärung zu leben.
Europarl v8

Today, 196 million European citizens are living in border regions.
Heute leben 196 Mio. europäische Bürgerinnen und Bürger in Grenzregionen.
Europarl v8